"المرأة في اتخاذ القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mujer en la adopción de decisiones
        
    • la mujer en la toma de decisiones
        
    • las mujeres en la adopción de decisiones
        
    • las mujeres en la toma de decisiones
        
    • femenina en la toma de decisiones
        
    • femenina en la adopción de decisiones
        
    En Eslovenia es muy escasa la participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas en el ámbito local. UN وحصة المرأة في اتخاذ القرار السياسي على الصعيد المحلي منخفضة للغاية في سلوفينيا.
    Asimismo, tiene previsto realizar más consultas con los habitantes de las islas periféricas sobre la cuestión de la participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN كما تخطط الإدارة لعقد مزيد من المشاورات مع سكان الجزر الخارجية بشأن مسألة المرأة في اتخاذ القرار.
    En 2010 el Departamento de Asuntos de la Mujer llevó a cabo en Funafuti una consulta nacional sobre la participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وفي عام 2010، عقدت إدارة شؤون المرأة مشاورة وطنية في جزيرة فونافوتي حول مسألة المرأة في اتخاذ القرار.
    :: instituir, en este contexto, un órgano permanente que efectúe un análisis permanente de la participación de la mujer en la toma de decisiones políticas, UN :: أن يتم في هذا الإطار إنشاء جهاز دائم يجري تحليلا مستمرا لمشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي،
    La experiencia indica que en Hungría se habla poco del papel de la mujer en la toma de decisiones económicas. UN وتدل التجربة على أن القليل قد قيل في هنغاريا بشأن دور المرأة في اتخاذ القرار الاقتصادي.
    Por otra parte, el Gobierno se ha empeñado en incrementar la participación de las mujeres en la adopción de decisiones. UN وبذلت الحكومة جهوداً لزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار.
    Preguntó si las mujeres habían participado en la formulación de esas medidas y por la manera en que Turkmenistán aumentaría la participación de las mujeres en la toma de decisiones. UN وسألت عما إذا كانت المرأة تشارك في صياغة هذه التدابير، مستفسرة عن الأسلوب الذي تتبعه تركمانستان من أجل زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار.
    C. Paz: la mujer en la adopción de decisiones internacionales UN جيم - السلم: دور المرأة في اتخاذ القرار على الصعيد الدولي
    La representante de Croacia destacó que el motivo de la escasa participación de la mujer en la adopción de decisiones radicaba en la guerra y sus consecuencias. Resaltó que la mujer de Croacia tenía el derecho a participar en la adopción de decisiones en todos los niveles, derecho este que estaba consagrado en la Constitución y previsto en la legislación. UN وأكدت على أن سبب تدني مستوى اشتراك المرأة في اتخاذ القرار هو الحرب ونتائجها؛ وأن للمرأة في كرواتيا الحق في الاشتراك في اتخاذ القرار على جميع المستويات، وهو حق يقره الدستور ومنصوص عليه في القانون.
    La representante de Croacia destacó que el motivo de la escasa participación de la mujer en la adopción de decisiones radicaba en la guerra y sus consecuencias. Resaltó que la mujer de Croacia tenía el derecho a participar en la adopción de decisiones en todos los niveles, derecho este que estaba consagrado en la Constitución y previsto en la legislación. UN وأكدت على أن سبب تدني مستوى اشتراك المرأة في اتخاذ القرار هو الحرب ونتائجها؛ وأن للمرأة في كرواتيا الحق في الاشتراك في اتخاذ القرار على جميع المستويات، وهو حق يقره الدستور ومنصوص عليه في القانون.
    Estas cifras indican que la participación de la mujer en la adopción de decisiones en todos los niveles es mínima. UN ٦٥ - وتدل هذه اﻷرقام على أن مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على جميع المستويات بلغت الحد اﻷدنى.
    En 1996 aprobó una recomendación sobre la igualdad de la mujer en la adopción de decisiones políticas, económicas, sociales y culturales. En 1999 los Estados miembros de la Unión Europea renovaron su compromiso al respecto en la Conferencia de París. UN وفي عام 1996، اعتمد توصية بشأن مساواة المرأة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وفي عام 1999 جددت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذا الالتزام في مؤتمر باريس.
    Ha aumentado la participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وتزايدت مشاركة المرأة في اتخاذ القرار.
    Aplicar la legislación nacional y las convenciones internacionales en materia de participación de la mujer en la toma de decisiones mediante la sensibilización y la formación; UN تطبيق القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمشاركة المرأة في اتخاذ القرار عن طريق التوعية والتدريب؛
    7. Garantizar y aumentar la participación de la mujer en la toma de decisiones y en la dirección política UN 7 - ضمان وزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار وفي القيادة السياسية
    Insta al Estado Parte a realizar actividades de concienciación, en particular para todos los parlamentarios, respecto de la importancia que reviste la participación de la mujer en la toma de decisiones para la sociedad en su conjunto. UN وتهيب بالدولة الطرف الاضطلاع بالتوعية، بما يشمل جميع أعضاء البرلمان، بشأن أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    La participación de las mujeres en la adopción de decisiones también se consideró un factor importante. UN كذلك اعتبرت مشاركة المرأة في اتخاذ القرار عاملا مهما.
    :: Estudios sobre la participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas y económicas; UN :: إجراء بحوث عن مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي
    54. La red se creó en 2007 como parte de las actividades del proyecto " apoyo a la participación de las mujeres en la toma de decisiones " , financiado por el PNUD y el Fondo del Japón para la Mujer y el Desarrollo (JWIDF). UN 54- أحدثت الشبكة عام 2007 في إطار أنشطة مشروع " دعم مساهمة المرأة في اتخاذ القرار " الذي يجري تمويله من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الياباني لإشراك المرأة في التنمية.
    En lo que se refiere a soluciones factibles para aumentar la participación femenina en la toma de decisiones políticas, la Comisión señaló las siguientes posibilidades, además de una formación política más completa: UN وفيما يتعلق بالحلول المستهدفة لزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي، اقترحت اللجنة فضلا عن التدريب السياسي، الإمكانيات التالية:
    :: En el punto 4.7 de su informe relativo al debate de orientación sobre la participación de la mujer en la toma de decisiones de 1999, la Comisión puso de manifiesto las razones de la escasa representación femenina en la adopción de decisiones políticas. UN :: وفي النقطة 4 - 7 - من تقريرها بشأن مناقشة الاتجاه بشأن مشاركة المرأة في اتخاذ القرار في عام 1999، أوضحت اللجنة أسباب قلة تمثيل المرأة في اتخاذ القرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more