Se procura particularmente incluir las perspectivas de la mujer en la política y las investigaciones relativas a la planificación familiar y la salud reproductiva. | UN | وتُبذل جهود خاصة ﻹدراج شواغل المرأة في السياسة العامة والبحوث المتعلقة بتنظيم اﻷسرة وبالصحة اﻹنجابية. |
En Zambia, el grupo de presión de mujeres organizó una convención nacional sobre el papel de la mujer en la política y redactó un proyecto de Carta de Derechos de la Mujer. | UN | وفي زامبيا، نظمت التجمعات الوطنية لنصرة المرأة مؤتمرا وطنيا عن دور المرأة في السياسة وأصدرت مشروع ميثاق حقوق المرأة. |
Información estadística de la mujer en la política, la Administración Pública y el Poder Judicial | UN | معلومات إحصائية عن مشاركة المرأة في السياسة والخدمة العامة وسلك القضاء |
Con tal fin, el Ministerio Federal de Educación, Ciencia, Investigación y Tecnología está promoviendo un proyecto de investigación sobre la situación de las mujeres en la política. | UN | ولهذا الغرض، تشجع اﻵن الوزارة الاتحادية للتعليم والعلوم والبحث والتكنولوجيا مشروع بحث لدراسة حالة المرأة في السياسة. |
Artículo 7: la mujer en la vida política y pública 30 | UN | المادة ٧ المرأة في السياسة والحياة العامة |
De igual manera, la participación de la mujer en la política y en el Parlamento seguía siendo reducida, pese a que los partidos políticos habían establecido cuotas. | UN | وبالمثل، فإن مشاركة المرأة في السياسة وفي البرلمان لا تزال محدودة، برغم إدخال اﻷحزاب السياسية لﻷنصبة. |
De igual manera, la participación de la mujer en la política y en el Parlamento seguía siendo reducida, pese a que los partidos políticos habían establecido cuotas. | UN | وبالمثل، فإن مشاركة المرأة في السياسة وفي البرلمان لا تزال محدودة، برغم إدخال اﻷحزاب السياسية لﻷنصبة. |
También impulsó la formación de coaliciones y alianzas estratégicas y el establecimiento de foros para aumentar la participación de la mujer en la política. | UN | ودعم أيضا الائتلاف الاستراتيجي وبناء التحالف، وعمل على توفير منتديات تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في السياسة. |
En este capítulo se establece una distinción entre la participación de la mujer en la política, por una parte, y en cargos públicos y otras formas de la vida pública, por otra. | UN | ويميز هذا الفصل بين اشتراك المرأة في السياسة من ناحية وفي المناصب العامة والأشكال الأخرى للحياة العامة من ناحية أخرى. |
Estas cifras indican que la participación de la mujer en la política sigue siendo insufi-ciente. | UN | وتدل هذه الأرقام على أن مشاركة المرأة في السياسة ما زالت محدودة. |
La esfera de la participación de la mujer en la política ofrece otro ejemplo que en cierta medida se puede atribuir al programa de acción. | UN | ويتمثل مثل آخر يمكن أن يعزى إلى حدٍ ما إلى برنامج العمل في مجال مشاركة المرأة في السياسة. |
La oradora recibiría con agrado la información detallada que se le proporcione sobre la participación de la Secretaría de Estado para los Derechos de la mujer en la política educativa a nivel municipal. | UN | وقالت إنها تودّ الوقوف على تفاصيل عن مشاركة أمانة الدولة لحقوق المرأة في السياسة التعليمية على المستويات البلدية. |
El Instituto ha organizado con éxito conferencias internacionales sobre la mujer en la política. | UN | ونظم المعهد بنجاح مؤتمرات دولية معنية بمشاركة المرأة في السياسة. |
Además, el Instituto celebró numerosos simposios para ampliar la participación de la mujer en la política. | UN | علاوة على ذلك، عقد المعهد العديد من الندوات لتوسيع نطاق مشاركة المرأة في السياسة. |
- Movimiento Ciudadano en pro de la Participación de la mujer en la política; | UN | :: حركة المواطنين من أجل تعزيز مشاركة المرأة في السياسة |
Se adoptan diversas iniciativas para abordar la participación de las mujeres en la política, tanto a nivel local como nacional. | UN | تم القيام بمبادرات متنوعة لمعالجة قضية مشاركة المرأة في السياسة على كل من الصعيدين المحلي والوطني. |
Los roles tradicionales de género y los valores patriarcales no fomentan la participación de las mujeres en la política. | UN | ولا تشجع الأدوار التقليدية للجنسين أو القيم القائمة على السلطة الأبوية مشاركة المرأة في السياسة. |
Les trajectoires des femmes dans la politique belge [Las trayectorias de las mujeres en la política belga], Bruxelles: Institut pour l ' égalité des femmes et des hommes. | UN | مسارات المرأة في السياسة البلجيكية، بروكسل: المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل. |
Artículo 7: la mujer en la vida política y pública | UN | المادة 7: المرأة في السياسة والحياة العامة |
La enmienda también estipula que los partidos deben gastar al menos 10% del subsidio gubernamental en la promoción de la participación política de la mujer. | UN | ويتضمن هذا التعديل أيضا أن تُنفق الأحزاب 10 في المائة على الأقل من الإعانة الحكومية على تشجيع مشاركة المرأة في السياسة. |
Se hicieron progresos especial-mente en las esferas de la educación y de la participación de la mujer en política y en la adopción de decisiones. | UN | وأُحرز تقدم بوجه خاص في مجالات التعليم ومشاركة المرأة في السياسة واتخاذ القرارات. |
Además, los gobiernos de los estados y los territorios demuestran un apoyo similar a la participación de las mujeres en política y en las juntas directivas. | UN | وهناك دعم مماثل لمشاركة المرأة في السياسة وفي المجالس وهذا يظهر على نطاق حكومات الولايات والأقاليم. |
4. Participación política de las mujeres (recomendaciones 56, 58 y 59) | UN | 4- مشاركة المرأة في السياسة (التوصيات 56 و58 و59) |
:: Ideas equivocadas sobre las mujeres en la vida política y pública | UN | :: شيوع الأفكار الخاطئة عن دور المرأة في السياسة والحياة العامة؛ |
Si se consideran esos roles y la aceleración del movimiento feminista, es evidente que desde el decenio de 1980 han ocurrido cambios en la participación femenina en la política. | UN | وفيما يتصل بهذه اﻷدوار والتحركات النسائية المطردة، حدث بعض التغيرات في اشتراك المرأة في السياسة منذ الثمانينات. |
La organización Women in Politics (WIP) trabajó durante un período de tiempo considerable con la finalidad de llamar la atención sobre el liderazgo de las mujeres. | UN | وظلت منظمة دور المرأة في السياسة تعمل لفترة طويلة بعض الشئ على جلب التركيز على زعامة المرأة. |