i) El fortalecimiento y la promoción de programas de movilización social y creación de conciencia de las posibilidades de las mujeres y los jóvenes en las actividades relativas a los asentamientos humanos; | UN | ' ١ ' تعزيز وتشجيع برامج التعبئة الاجتماعية وزيادة التوعية بإمكانات المرأة والشباب في أنشطة المستوطنات البشرية؛ |
Además, con frecuencia se adoptan iniciativas para aumentar la participación de las mujeres y los jóvenes. | UN | وباﻹضافة لذلك فالمبادرات لزيادة مشاركة المرأة والشباب شائعة. |
las mujeres y los jóvenes pueden desempeñar una función de importancia crucial en el proceso de tender puentes en el mundo, y de unirlo. | UN | ويمكن أن تقوم المرأة والشباب بدور حاسم في عملية الوصل بين العالم وتوحيده. |
Alto nivel de participación de los votantes, al igual que en comicios anteriores, en especial de mujeres y jóvenes | UN | :: شدة إقبال الناخبين بما يتماشى مع العمليات الانتخابية السابقة؛ وارتفاع مستوى مشاركة المرأة والشباب |
Fondo Fiduciario del Programa de asistencia al pueblo de Palestina/ Suecia para la rehabilitación de centros para la mujer y los jóvenes en los distritos de Hebrón | UN | صندوق السويد الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من أجل تأهيل مراكز المرأة والشباب في مناطق الخليل |
Este programa permitió desarrollar ciertas medidas preventivas que, sin embargo, no lograron frenar el avance del tabaquismo entre las mujeres y los jóvenes. | UN | وتتيح وضع تدابير وقائية معينة لإعاقة نمو استهلاك التبغ لدى المرأة والشباب. |
Estas directrices están concebidas de forma que protegen los intereses de las mujeres y los jóvenes. | UN | وهي مصممة بحيث تحمي مصالح المرأة والشباب. |
El mundo en desarrollo es el más perjudicado, y las mujeres y los jóvenes se ven afectados cada vez más y en forma desproporcionada. | UN | إن العالم النامي يتحمل العبء الأعظم، وتعاني المرأة والشباب على نحو مطرد وغير متناسب من الآثار. |
Se prevé que las mujeres y los jóvenes participen activamente en los programas y proyectos ejecutados en el marco de este subprograma y se beneficien de ellos. | UN | ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي. |
La plena participación de las mujeres y los jóvenes es fundamental para construir la voluntad política necesaria y lograr el éxito de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | كما أن المشاركة التامة من جانب المرأة والشباب محورية لبناء الإرادة السياسية الضرورية ولنجاح جهود بناء السلام. |
La plena participación de las mujeres y los jóvenes es fundamental para construir la voluntad política necesaria y lograr el éxito de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | كما أن المشاركة التامة من جانب المرأة والشباب محورية لبناء الإرادة السياسية الضرورية ولنجاح جهود بناء السلام. |
Ofrecen más oportunidades de enriquecimiento educativo y cultural así como la de que las mujeres y los jóvenes se emancipen. | UN | وهي توفر عددا أكبر من الفرص للإثراء التعليمي والثقافي، فضلا عن تمكين المرأة والشباب. |
Dentro de su segunda línea de actividad, el Centro contribuye al desarrollo de una base de conocimiento sobre la posición de las mujeres y los jóvenes en la ciencia. | UN | وفي إطار الخط الثاني من أنشطة المركز، فإنه يساهم في استحداث قاعدة معارف بشأن وضع المرأة والشباب في مجال العلوم. |
Los gobiernos deben respaldar la adopción de medidas específicas para las mujeres y los jóvenes, que siguen viéndose afectados de forma desproporcionada por el VIH. | UN | وينبغي أن تدعم الحكومات تدابير خاصة لمساندة المرأة والشباب الذين لا يزالون مصابين بشكل مفرط بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dos agentes y grupos de opinión fundamentales: las mujeres y los jóvenes | UN | المرأة والشباب: طرفان فاعلان ومستهدفان رئيسيان |
las mujeres y los jóvenes son grupos estratégicos que revisten importancia decisiva para hacer efectiva la visión de un futuro de paz mediante el diálogo intercultural. | UN | وتُمثل المرأة والشباب مدخلين استراتيجيين. وهما مجموعتان أساسيتان تملكان مفاتيح تحويل المفاهيم المستقبلية للسلام إلى حقيقة واقعة من خلال الحوار بين الثقافات. |
En otras palabras, su objetivo es apoyar y promover la creación de pequeñas empresas y microempresas especialmente en beneficio de los grupos más desfavorecidos desde el punto de vista económico o social, incluidas las mujeres y los jóvenes. | UN | ويعني هذا دعم وتشجيع إنشاء مؤسسات صغيرة وصغرى خاصة لصالح الفئات المهمشة اقتصاديا أو اجتماعيا بما في ذلك المرأة والشباب. |
Se tomarán medidas especiales para asegurar la participación de las mujeres y los jóvenes. | UN | وتتخذ تدابير خاصة لضمان مشاركة المرأة والشباب. |
Embajadores de Buena Voluntad del PNUD visitaron Malí y Sierra Leona para promover proyectos de empoderamiento de mujeres y jóvenes. | UN | وزار سفراء النوايا الحسنة التابعون للبرنامج الإنمائي مالي وسيراليون لتشجيع مشاريع تمكين المرأة والشباب. |
Prestará especial atención a la inclusión y el empoderamiento de la mujer y los jóvenes y de sus organizaciones en el proceso. | UN | وسوف تولي اهتماما خاصا لإدماج وتمكين المرأة والشباب ومنظماتهم في هذه العملية. |
Uno de los ejes prioritarios de esta política lo constituye el fomento de la participación de la mujer y la juventud en el desarrollo. | UN | ومن الجوانب ذات الأولوية لهذه السياسة تشجيع مشاركة المرأة والشباب في التنمية. |
La capacitación de las mujeres y de los jóvenes es vital para lograr nuestro objetivo. | UN | تمكين المرأة والشباب أمر حيوي لتحقيق هدفنا. |
La democracia en acción IV: lograr la participación de los jóvenes y las mujeres en el Yemen | UN | الممارسة الفعلية للديمقراطية - رابعا: إشراك المرأة والشباب في اليمن |