"المراجعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • auditorías
        
    • revisiones
        
    • exámenes
        
    • auditoría
        
    • revisión
        
    • críticas
        
    • controles
        
    • las comprobaciones
        
    • auditorias
        
    • verificaciones
        
    Costo total de las auditorías externas UN مجموع تكاليف المراجعات الخارجية للحسابات
    Con ese fin, el Grupo recurre a empresas profesionales externas para que hagan esas auditorías en su nombre. UN ولهذا الغرض، يعتمد الفريق على شركات متخصصة خارجية لمراجعة الحسابات لإجراء هذه المراجعات نيابة عنه.
    Un examen de las auditorías realizadas durante el período abarcado por el informe revela que más del 50% de todas las conclusiones de las auditorías reflejan deficiencias en el sistema de control interno. UN ضعف في نظام الرقابة الداخلية المشمولة بالتقرير عن أن أكثر من نسبة ٠٥ في المائة من جميع نتائج المراجعات تكشف عن وجود أوجه ضعف في نظام الرقابة الداخلية.
    Además, se estima que las importantes revisiones legislativas pendientes se habrán terminado con éxito en un futuro cercano. UN ويقدر كذلك أن المراجعات التشريعية الهامة التي ما زالت معلقة ستكلل بالنجاح في المستقبل القريب.
    La Junta observó que estos exámenes no siempre se realizaban con la debida minuciosidad. UN ولاحظ المجلس أنه لا تجري هذه المراجعات دائما بشكل كامل.
    La calidad de los informes de auditoría era despareja porque no se aplicaba un enfoque sistemático y porque no todas las auditorías tenían el mismo alcance. UN وكان من نتيجة عدم الإتساق في نهج المراجعات التي أجريت ونطاقها أن اختلفت نوعية التقارير.
    Además de hacer que este lugar funcione, ahora tengo que estar pendiente de ti y llenar los reportes diarios para tu junta de revisión. Open Subtitles بالإضافة للعمل في هذا المكان والان علي ان إجالسك وملف يومي لتقارير المراجعات
    Las auditorías energéticas han tenido un gran impacto y el programa ha tenido un efecto multiplicador. UN وكان لهذه المراجعات الحسابية للطاقة آثار كبيرة وحقق البرنامج تأثيرا مضاعفا
    Las auditorías tendrán por objeto determinar las economías realizadas y el nivel de productividad alcanzado, así como posibles mejoras de los controles internos; UN وستهدف هذه المراجعات الحسابية الى تحديد وفورات التكلفة ومكاسب اﻹنتاجية الى جانب التحسينات المحتملة في الضوابط الداخلية.
    Las auditorías tendrán por objeto determinar las economías realizadas y el nivel de productividad alcanzado, así como posibles mejoras de los controles internos; UN وستهدف هذه المراجعات الحسابية الى تحديد وفورات التكلفة ومكاسب اﻹنتاجية الى جانب التحسينات المحتملة في الضوابط الداخلية.
    La Junta de Auditores examinó en marzo y abril de 1998 las auditorías financieras en oficinas de la sede. UN ونظر مجلس مراجعي الحسابات في آذار/ مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٦ في المراجعات المالية في مواقع المقر.
    En las auditorías internas efectuadas en 1999 se detectaron menos problemas de este tipo. UN وفي عام 1999، أشارت المراجعات الداخلية للحسابات إلى وجود مشاكل أقل.
    Las conclusiones de las auditorías especiales se habían presentado a la CCAAP. UN وأضاف أن نتائج المراجعات الخاصة للحسابات تقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Las conclusiones de las auditorías especiales se habían presentado a la CCAAP. UN وأضاف أن نتائج المراجعات الخاصة للحسابات تقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Desde entonces sus políticas de investigación, tecnología e innovación han sufrido revisiones y cambios. UN وأجرت سياساتها في مجالات البحث والتكنولوجيا والإبداع منذئذ عدداً من المراجعات والتغييرات.
    Estas revisiones se incorporarán a nuevas revisiones de los procedimientos en 2011 para reforzar su flexibilidad y eficiencia. UN وستفضي هذه المراجعات إلى تنقيحات إضافية للأحكام في عام 2011 من أجل زيادة مرونتها وكفاءتها.
    Los exámenes sugieren que en la gestión financiera de ambas empresas se observan muchas anomalías y prácticas contables impropias. UN وتشير المراجعات المالية إلى وجود كثير من المخالفات والممارسات المحاسبية غير اللائقة في اﻹدارة المالية لهاتين الشركتين.
    El objeto de esos exámenes ha de ser el de velar en el futuro por la conclusión oportuna y provechosa de los programas de trabajo anuales de las comisiones. UN ويتعين أن تهدف هذه المراجعات إلى كفالة إنجاز اللجان في المستقبل برامج عملها السنوية في حينها وبنجاح.
    auditorías internas realizadas en 2003, por tipo de auditoría UN المراجعات الداخلية للحسابات في عام 2003، حسب نوع مراجعة الحسابات
    revisión de Cambio . ambos son los proyectos en curso . Open Subtitles لجنة المراجعات تقوم بالتراجع عن كل المشاريع القادمة
    Las críticas serán buenas y el público irá. Open Subtitles المراجعات ستكون جيدة و سيعتاد الناس على هذا الفلم
    El UNICEF proseguiría su diálogo con la Junta de Auditores durante las comprobaciones semestrales de cuentas. UN وستواصل اليونيسيف الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات خلال المراجعات نصف السنوية التي يجريها للحسابات.
    De ser necesario, los gastos de dichas auditorias podrán sufragarse con cargo al Fondo, hasta un máximo de 5.000 dólares de los EE.UU., preferentemente de la cuenta de gastos de apoyo a los programas del Fondo. UN ويمكن إذا دعت ضرورة أن يدفع الصندوق تكاليف هذه المراجعات بحد أقصى 000 5 دولار، يفضل أن تخصص من تكاليف دعم برامج الصندوق.
    Por consiguiente, las verificaciones de las operaciones de la UNOPS realizadas en los últimos años son de tipo individual y singular. UN أما المراجعات التي اكتملت لحسابات عمليات المكتب في السنوات اﻷخيرة فلها لهذا السبب طابعها الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more