Los elementos que han de figurar en la resolución deberán examinarse, si no determinarse de manera definitiva, durante las consultas oficiosas. | UN | وينبغي دراسة العناصر المراد إدراجها في قرار، إن لم يكن تقريرها بشكل نهائي، أثناء المشاورات غير الرسمية. |
El orador dice que su delegación estaría dispuesta a presentar oportunamente una lista de las principales cuestiones que se han de tratar. | UN | وأبدى استعداد وفده لأن يقدم في الوقت المناسب قائمة بالمسائل الرئيسية المراد تغطيتها. |
Los textos que se desee incluir en el Diario deben ser enviados | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
El Programa de Acción de Viena identifica grupos que deben recibir protección en forma prioritaria. | UN | وتحدد خطة عمل فيينا الجماعات المستهدفة ذات اﻷولوية المراد حمايتها. |
La designación de estos delegados estará sometida a la aprobación de la Potencia en cuyo poder se encuentren los cautivos que hayan de ser visitados. | UN | ويكون تعيين هؤلاء المندوبين خاضعا لموافقة السلطة المحتجزة ﻷسرى الحرب المراد زيارتهم. |
En ausencia del Presidente, el Sr. Al-Murad (Kuwait), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد المراد (الكويت). |
Se realizan dos ensayos con la sustancia que ha de evaluarse, mezclada con celulosa fibrosa seca en una proporción de 1 a 1 y de 4 a 1 (en masa). | UN | وتجرى ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ على مادة الاختبار المراد تقييمها ﺑﻌﺪ ﺧﻠﻄﻬﺎ ﺑﺴﻠﻴﻮﻟﻮﺯ ﻟﻴﻔﻲ ﺟﺎﻑ ﺑﻨﺴﺒﺔ ١:١ ﻭ1:4 ﺑﺎﻟﻮﺯﻥ. |
Con tal objeto la Corte suministrará al Estado así designado una copia certificada de la sentencia de la Corte que deba ejecutarse. | UN | وتقوم المحكمة، لهذه الغاية، بتزويد الدولة التي عينتها لهذا الغرض بنسخة مصدقة من حكم المحكمة المراد تنفيذه. |
El MTCR divide la tecnología que debe someterse a control en dos categorías: | UN | ويقسم النظام التكنولوجيا المراد مراقبتها الى فئتين على النحو التالي: |
iii) El movimiento de bienes, equipo u otros instrumentos utilizados o destinados a utilizarse en la comisión de esos delitos; | UN | ' 3` حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
iv) Una vez que se logre el acuerdo sobre lo que se ha de lograr es importante clarificar quién será el responsable y de qué forma y manera se lo alcanzará; | UN | ' ٤ ' عند التوصل الى اتفاق بشأن اﻷهداف المراد تحقيقها، من المهم توضيح من سيكون مسؤولا عن ذلك وكيف ومتى؛ |
El régimen de prestaciones debería asimismo concebirse de forma que los funcionarios que han demostrado su valía permanezcan sobre el terreno, permitiendo a la Organización aprovechar su experiencia. | UN | وينبغي كذلك أن يكون المراد من مجموعة الاستحقاقات تشجيع الموظفين الذين يتمتعون بقدرات محققة على البقاء في الميدان، لتمكين المنظمة من الاستفادة من خبرتهم. |
El artículo 8 del Anexo de Aplicación Regional para África da un ejemplo del posible contenido de las medidas que han de adoptarse. | UN | وتورد المادة 8 من مرفق التنفيذ الإقليمي لأفريقيا مثالاً على المحتويات التي يمكن إدراجها في التدابير المراد اعتمادها |
Los actos que han de tipificarse como delito, por tanto, pueden ser cometidos incluso en el caso de que: | UN | وعلى ذلك فالأفعال المراد تجريمها يمكن ارتكابها حتى إذا: |
Describen explícitamente los objetivos de los análisis que se han de realizar o de los procedimientos que se han de ejecutar. | UN | وهي تصف بوضوح أهداف التحاليل المزمع إنجازها أو الإجراءات المراد تنفيذها. |
Describen explícitamente los objetivos que se han de alcanzar o los procedimientos que se han de ejecutar. | UN | وهي تصف بوضوح أهداف التحاليل المزمع إنجازها أو الإجراءات المراد تنفيذها. |
Los textos que se desee incluir en el Diario deben ser enviados | UN | يتعين إرسال المواد المراد إدراجها في اليومية إلى |
La delegación de Mongolia atribuye en ese sentido una importancia especial a las modalidades que deben permitir controlar la aplicación de las conclusiones y recomendaciones tripartitas. | UN | وإن وفد منغوليا يعلق في هذا الشأن أهمية خاصة على الطرائق المراد بها مراقبة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الثلاثية اﻷطراف. |
Las consideraciones relacionadas con la duración y el monto de los contratos deben basarse en las tareas que hayan de realizarse. | UN | وينبغي أن تستند مدة العقد واعتبارات القيمة على العمل المراد أداؤه. |
En ausencia del Presidente, el Sr. Al-Murad (Kuwait), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد المراد (الكويت) |
Cualquier tipo de formaldehido... degradaría el tejido que ha sido extraído. | Open Subtitles | أى نوع من الفورمالدهايد سيحلل الأنسجة المراد حصدها |
2. Cuando el uso de la fuerza sea inevitable, será en proporción a la gravedad de la situación o del objetivo que deba lograrse. | UN | ٢- يكون استعمال القوة، في الحالات التي لا مفر فيها منه، متناسبا مع جسامة الجرم أو الحالة أو مع الهدف المراد تحقيقه. |
No obstante, existe suficiente convergencia en las tareas que debe realizar por este sistema para justificar que se recurra a la inversión en los sistemas militares. | UN | بيد أنه يوجد في المهام المراد إنجازها بأي نظام من هذا القبيل ما يكفي من التشابه لتبرير تعزيز الاستثمار في النظم العسكرية. |
iii) El movimiento de los instrumentos utilizados o destinados a utilizarse en la comisión de esos delitos; | UN | `٣` حركة اﻷدوات المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛ |
Es esencial tener una visión del desarrollo y del tipo de sociedad que se ha de sostener. | UN | ووجود تصور للتنمية ولنوع المجتمع المراد استدامته شرط ضروري. |
La policía está, además, autorizada para hacerlo a condición de que el uso de la fuerza sea proporcional al objeto perseguido. | UN | ولذا فإنه يؤذن لها بذلك شريطة أن تكون القوة المستخدمة متناسبة مع الغرض المراد بلوغه. |
El equipo logró ingresar en las instalaciones que debían inspeccionar tras más de 17 horas de demora. | UN | وتمكن الفريق من الدخول إلى المنشأة المراد تفتيشها بعد تأخير دام أكثر من ١٧ ساعة. |
El Plan de Distribución incluye una lista por categorías de los suministros y mercancías que habrán de adquirirse e importarse conforme al Plan. | UN | وتتضمن خطة التوزيع قائمة مصنفة باﻹمدادات والسلع المراد شراؤها واستيرادها في إطار الخطة. |
17. Inesperadamente, la delegación de los Estados Unidos propuso una larga lista de créditos que habría que incluir o excluir. | UN | 17- وفجأة، على حد قوله، اقترح وفد الولايات المتحدة قائمة طويلة من المستحقات المراد تغطيتها أو استبعادها. |