"المرتبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • lugar
        
    • categoría
        
    • rango
        
    • puesto
        
    • posición
        
    • calidad
        
    • número
        
    • clase
        
    • grado
        
    • orden
        
    • colchón
        
    • clasificación
        
    • escala
        
    • mayor
        
    • jerarquía
        
    En segundo lugar, con un 15,52%, aparecen las graduadas con dos años de educación superior. UN وتليهن في المرتبة الثانية خريجات التعليم العالي لفترة سنتين، بنسبة ١٥,٥٢ في المائة.
    El titular del contrato estaba en cuarto lugar, con una oferta de aproximadamente 780.000 dólares. UN وحصول المتعهد المتعاقد معه على المرتبة الرابعة بعرض يبلغ قرابة ٠٠٠ ٧٨٠ دولار.
    A estos últimos se los agrupa y su rotación es considerada una preparación para el desempeño de las funciones de la categoría inmediatamente superior. UN وهؤلاء النواب يتم تجميعهم ويعتبر تناوبهم تمهيدا لتقلد المرتبة اﻷعلى.
    Ninguno de ellos está por encima del derecho, todos tienen el mismo rango en derecho y pueden ser modificados por el derecho. UN ولا يعتبر أي من هذه المبادئ والقواعد فوق القانون، فكلها متساوية في المرتبة في القانون ويمكن تعديلها بقانون.
    Azerbaiyán ocupa el quinto puesto en la lista de países que más encarcelan a periodistas y algunos incluso padecen auténticas persecuciones. UN فأذربيجان تحتل المرتبة الخامسة في قائمة البلدان التي تسجن أكثر من غيرها الصحفيين، وبعضهم يعاني من اضطهاد حقيقي.
    Quedó en segunda posición por muy pocos votos de diferencia en las controvertidas elecciones presidenciales de Filipinas de 1992. UN واحتلت المرتبة الثانية بفارق بسيط في الانتخابات الرئاسية الفلبينية التي أُجريت عام 1992 وكانت مثار جدل.
    Según el indicador de gobernabilidad del Banco Mundial de 2009, Singapur ocupó el primer puesto en cuanto a calidad de la reglamentación. UN وفي مؤشر الحوكمة الذي أصدره البنك الدولي في عام 2009، احتلت سنغافورة المرتبة الأولى في الجودة التنظيمية.
    En el índice de desarrollo humano del PNUD correspondiente a 1998, las Islas Salomón ocuparon el lugar 123 entre 174 países. UN وتحتل جزر سليمان المرتبة 123 من أصل 174 في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1998.
    Sudáfrica ocupa el séptimo lugar en la lista de los 22 países más afectados por la tuberculosis en el mundo. UN وتأتي جنوب أفريقيا في المرتبة السابعة في قائمة البلدان الـ 22 ذات العبء العالي للسل في العالم.
    En general, Mauricio ocupa el 82º lugar en cuanto a la capacidad de innovación, con una puntuación de 3 sobre un total de 7. UN وهي تأتي في المرتبة الثانية والثمانين من حيث القدرة على الابتكار إذ لم تحصل إلا على 3 درجات من 7.
    El Salvador ocupa el 11.º lugar entre las economías más abiertas del mundo y el segundo en Iberoamérica. UN وتحتل السلفادور المرتبة الحادية عشرة بين أكثر اقتصادات العالم انفتاحاً والمرتبة الثانية في أمريكا اللاتينية.
    Pasó de ocupar el lugar 100 en 2011 a ocupar el lugar 83 en 2012 con una nota que se elevó de 30 a 38 sobre 100. UN كما أنها انتقلت من المرتبة 100 في عام 2011 إلى المرتبة 83 في عام 2012 بعلامة ارتفعت من 30 إلى 38 على 100.
    La industria y la minería generaron la mitad de ese ingreso, situando a Brcko en octavo lugar en esta categoría entre las ciudades bosnias. UN وكانت الصناعة والتعدين يدران نصف هذا الدخل، مما جعل برتشكــو في المرتبة الثامنة في هذه الفئة من مدن البوسنة.
    Un funcionario de contratación local de categoría P-3 durante seis meses de trabajo en 1999; UN موظف محلي من المرتبة الفنية ف-٣ لمدة ستة أشهر عمل في عام ٩٩٩١؛
    - conferir rango constitucional a la práctica jurídica del estado de excepción. UN منح المرتبة الدستورية للممارسة القانونية لحالة الطوارئ.
    El CERF ocupa el octavo puesto entre los contribuyentes de la OIM. UN ويحتل الصندوق المرتبة الثامنة بين المساهمين في المنظمة الدولية للهجرة.
    Pese a los progresos realizados con miras a poner fin a la guerra civil, Angola ocupaba la 164ª posición en el índice de desarrollo humano del PNUD para 1995. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إنهاء الحرب اﻷهلية، احتلت أنغولا المرتبة ١٦٤ في مقياس التنمية البشرية الذي أصدره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٥.
    Es un diamante amarillo de primera calidad. Open Subtitles أنه ألماس أصفر من المرتبة الأولى
    El menor número de empleados lo encontramos en el Consejo de Medios de Comunicación de Maldivas, creado en 2010. UN ويأتي مجلس الإعلام الملديفي الذي أُنشئ في عام 2010 في المرتبة الأدنى من حيث عدد الموظفين.
    Distinciones: Legión de Honor, tercera clase. UN مراتب الشرف: وسام جوقة الشرف من المرتبة الثالثة.
    Olvídate de ser electricista. si no puedes pasar siquiera el 10º grado en matemáticas. Open Subtitles انس أمر أن تكون كهربائيّاً، لا يمكنكَ حتّى تخطي المرتبة العاشرة للرياضيات.
    Gran Oficial de la orden Nacional Malgache. UN حامل وسام المرتبة اﻷولى الوطنية الملغاشية.
    En el calabozo había una gotera bajo la cual se encontraba el único colchón que había en la celda, el cual estaba empapado. UN وللزنزانة فتحة تسرب وضعت تحتها المرتبة الوحيدة، التي أصبحت غارقة في الماء.
    Parece natural que tras haber obtenido una mala clasificación en varias ocasiones, un país opte por retirarse de la comparación internacional. UN ويبدو من الطبيعي أنه قد يتم قبول تدني المرتبة مرات كثيرة قبل أن ينسحب البلد من المقارنة الدولية.
    El índice otorga a dicho Cuerpo de Policía una calificación de 14,5 en una escala de 1 a 100 en términos de su capacidad profesional. UN واستنادا إلى هذا المؤشر، يحتل الجهاز المرتبة 14.5 على مقياس مؤلف من 100 درجة من ناحية القدرات المهنية.
    El sector minero genera la mayor parte (el 62%) de los ingresos de exportación. UN ويحتل قطاع المناجم المرتبة الأولى ويمثل 62 في المائة من إيرادات الصادرات.
    Así pues, dentro de la jerarquía normativa, sólo la Constitución tiene precedencia sobre los tratados internacionales aprobados por Andorra. UN وبذلك تحتل المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا المرتبة الثانية، بعد الدستور، في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more