Por esta razón, cuando las guerras terminan o escasean, el mercenario tiende a involucrarse en otras actividades prohibidas. | UN | ولذلك فعندما تنتهي الحروب أو ينخفض عددها، يميل المرتزق الى الانخراط في أنشطة أخرى محظورة. |
El mercenario, sin dejar de serlo, puede también convertirse en un agente terrorista. | UN | ويمكن أيضا أن يتحول المرتزق في نفس الوقت إلى عميل إرهابي. |
El mercenario proporcionó un número de teléfono de Ghana como perteneciente a Tahi Zoué y señaló que Guei Maho a menudo utilizaba el mismo teléfono. | UN | وقدم هذا المرتزق رقما هاتفيا في غانا يخص تاهي زوي، وأشار إلى أن غيي ماهو كثيرا ما يستخدم نفس هذا الرقم. |
Ahora voy a traer a mi mercenario aquí y hable con él. | Open Subtitles | الان دعني أجلب المرتزق خاصتي الى هنا و اجعله يتحدث |
De acuerdo, ahora, antes de que derrames demasiadas lágrimas por ese mercenario que te has cargado, debes saber algo. | Open Subtitles | حسناً , قبل أن تذرف المزيد من الدموع لذلك المرتزق الذي قتلت يجب أن تعلم شيئاً |
El interés de un mercenario no radica en la paz y en la reconciliación, sino en la guerra, porque ése es su negocio, de eso vive. | UN | فمصلحة المرتزق لا تكمن في السلم والمصالحة، بل في الحرب ﻷن الحرب هي تجارته ومنها يعيش. |
3. Se entiende también por mercenario, en cualquier otra situación, todo individuo: | UN | ٣- المرتزق هو أيضاً كل فرد، في أي حالة أخرى: |
El mercenario describió detalladamente el asesinato de un soldado serbio y dijo que había recibido una paga mensual de 100 libras; | UN | وقد وصف ذلك المرتزق بالتفصيل عملية قتل جندي صربي، وقال إن راتبه الشهري كان ١٠٠ جنيه؛ |
El interés de un mercenario no radica en la paz y en la reconciliación, sino en la guerra, porque ése es su negocio, de eso vive. | UN | فمصلحة المرتزق لا تكمن في السلم والمصالحة، بل في الحرب ﻷن الحرب هي تجارته ومنها يعيش. |
El Estado y la sociedad deben advertir, prevenir y sancionar penal y moralmente al mercenario. | UN | ويجب على الدولة والمجتمع مراقبة المرتزق وتحذيره ومعاقبته جنائيا وأدبيا. |
En la mayor parte de los casos no proviene ni se agota en la iniciativa y responsabilidad de quien individualmente recibe la calificación de mercenario. | UN | ففي معظم الحالات لا ينبع هذا النشاط ولا ينتهي عند مبادرة وتبعة من ينطبق عليه فرديا صفة المرتزق. |
En todos los casos, la condición de mercenario debe ser considerada como un agravante. | UN | وفي جميع الحالات، فإن صفة المرتزق ينبغي أن تعتبر كظرف مشدد. |
En efecto, en casos se recurre a fórmulas jurídicas que ocultan la naturaleza del encargo o que le facilitan al mercenario aparecer como nacional del país en cuyo conflicto armado se involucra. | UN | ذلك أنه أحيانا ما تستخدم طرق قانونية تخفي طبيعة المهمة أو تساعد المرتزق على اكتساب جنسية البلد المشارك في نزاعه المسلح. |
Pero este enmascaramiento no es más que un disfraz para ocultar la condición real del mercenario. | UN | بيد أن ذلك ليس سوى خدعة ﻹخفاء هوية المرتزق الحقيقية. |
El sentimiento universal de rechazo al mercenario, como el más ruin de los oficios, también alcanza a quienes lo son. | UN | فالمشاعر العامة التي تنبذ المرتزق باعتباره يمارس أحقر الوظائف تؤثر أيضا في المرتزق. |
En casos, se recurre a fórmulas jurídicas que ocultan la naturaleza del encargo o que le facilitan al mercenario aparecer como nacional del país en cuyo conflicto armado se involucra. | UN | وفي حالات أخرى، تُستخدم أدوات قانونية ﻹخفاء طبيعة المهمة أو لجعل المرتزق يبدو كأنه أحد مواطني البلد الذي يتورط هو في النزاع المسلح الخاص به. |
El interés de un mercenario no radica en la paz y en la reconciliación, sino en la guerra, porque ése es su negocio, de eso vive. | UN | فمصلحة الشخص المرتزق تكمن ليس في السلام والمصالحة بل في الحرب، بالنظر إلى أن ذلك هو عمله ومصدر عيشه. |
En la mayor parte de los casos no proviene ni se agota en la iniciativa y responsabilidad de quien individualmente recibe la calificación de mercenario. | UN | ففي معظم الحالات لا ينبع هذا النشاط ولا ينتهي عند مبادرة وتبعة من ينطبق عليه صفة المرتزق. |
En todos los casos, la condición de mercenario debe ser considerada como un agravante. | UN | وفي جميع الحالات، فإن صفة المرتزق ينبغي أن تُعتبر ظرفاً مشدداً. |
Según esa definición, la mayor parte de los combatientes a que se refiere la carta del Gobierno de la República de Azerbaiyán no son mercenarios. | UN | واستنادا إلى هذا التعريف، لا ينطبق تعريف المرتزق على معظم المحاربين المعنيين في رسالة حكومة جمهورية أذربيجان. |