ويكيبيديا

    "المرتزق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mercenario
        
    • mercenarios
        
    • agente
        
    • quienes lo
        
    Por esta razón, cuando las guerras terminan o escasean, el mercenario tiende a involucrarse en otras actividades prohibidas. UN ولذلك فعندما تنتهي الحروب أو ينخفض عددها، يميل المرتزق الى الانخراط في أنشطة أخرى محظورة.
    El mercenario, sin dejar de serlo, puede también convertirse en un agente terrorista. UN ويمكن أيضا أن يتحول المرتزق في نفس الوقت إلى عميل إرهابي.
    El mercenario proporcionó un número de teléfono de Ghana como perteneciente a Tahi Zoué y señaló que Guei Maho a menudo utilizaba el mismo teléfono. UN وقدم هذا المرتزق رقما هاتفيا في غانا يخص تاهي زوي، وأشار إلى أن غيي ماهو كثيرا ما يستخدم نفس هذا الرقم.
    Ahora voy a traer a mi mercenario aquí y hable con él. Open Subtitles الان دعني أجلب المرتزق خاصتي الى هنا و اجعله يتحدث
    De acuerdo, ahora, antes de que derrames demasiadas lágrimas por ese mercenario que te has cargado, debes saber algo. Open Subtitles حسناً , قبل أن تذرف المزيد من الدموع لذلك المرتزق الذي قتلت يجب أن تعلم شيئاً
    El interés de un mercenario no radica en la paz y en la reconciliación, sino en la guerra, porque ése es su negocio, de eso vive. UN فمصلحة المرتزق لا تكمن في السلم والمصالحة، بل في الحرب ﻷن الحرب هي تجارته ومنها يعيش.
    3. Se entiende también por mercenario, en cualquier otra situación, todo individuo: UN ٣- المرتزق هو أيضاً كل فرد، في أي حالة أخرى:
    El mercenario describió detalladamente el asesinato de un soldado serbio y dijo que había recibido una paga mensual de 100 libras; UN وقد وصف ذلك المرتزق بالتفصيل عملية قتل جندي صربي، وقال إن راتبه الشهري كان ١٠٠ جنيه؛
    El interés de un mercenario no radica en la paz y en la reconciliación, sino en la guerra, porque ése es su negocio, de eso vive. UN فمصلحة المرتزق لا تكمن في السلم والمصالحة، بل في الحرب ﻷن الحرب هي تجارته ومنها يعيش.
    El Estado y la sociedad deben advertir, prevenir y sancionar penal y moralmente al mercenario. UN ويجب على الدولة والمجتمع مراقبة المرتزق وتحذيره ومعاقبته جنائيا وأدبيا.
    En la mayor parte de los casos no proviene ni se agota en la iniciativa y responsabilidad de quien individualmente recibe la calificación de mercenario. UN ففي معظم الحالات لا ينبع هذا النشاط ولا ينتهي عند مبادرة وتبعة من ينطبق عليه فرديا صفة المرتزق.
    En todos los casos, la condición de mercenario debe ser considerada como un agravante. UN وفي جميع الحالات، فإن صفة المرتزق ينبغي أن تعتبر كظرف مشدد.
    En efecto, en casos se recurre a fórmulas jurídicas que ocultan la naturaleza del encargo o que le facilitan al mercenario aparecer como nacional del país en cuyo conflicto armado se involucra. UN ذلك أنه أحيانا ما تستخدم طرق قانونية تخفي طبيعة المهمة أو تساعد المرتزق على اكتساب جنسية البلد المشارك في نزاعه المسلح.
    Pero este enmascaramiento no es más que un disfraz para ocultar la condición real del mercenario. UN بيد أن ذلك ليس سوى خدعة ﻹخفاء هوية المرتزق الحقيقية.
    El sentimiento universal de rechazo al mercenario, como el más ruin de los oficios, también alcanza a quienes lo son. UN فالمشاعر العامة التي تنبذ المرتزق باعتباره يمارس أحقر الوظائف تؤثر أيضا في المرتزق.
    En casos, se recurre a fórmulas jurídicas que ocultan la naturaleza del encargo o que le facilitan al mercenario aparecer como nacional del país en cuyo conflicto armado se involucra. UN وفي حالات أخرى، تُستخدم أدوات قانونية ﻹخفاء طبيعة المهمة أو لجعل المرتزق يبدو كأنه أحد مواطني البلد الذي يتورط هو في النزاع المسلح الخاص به.
    El interés de un mercenario no radica en la paz y en la reconciliación, sino en la guerra, porque ése es su negocio, de eso vive. UN فمصلحة الشخص المرتزق تكمن ليس في السلام والمصالحة بل في الحرب، بالنظر إلى أن ذلك هو عمله ومصدر عيشه.
    En la mayor parte de los casos no proviene ni se agota en la iniciativa y responsabilidad de quien individualmente recibe la calificación de mercenario. UN ففي معظم الحالات لا ينبع هذا النشاط ولا ينتهي عند مبادرة وتبعة من ينطبق عليه صفة المرتزق.
    En todos los casos, la condición de mercenario debe ser considerada como un agravante. UN وفي جميع الحالات، فإن صفة المرتزق ينبغي أن تُعتبر ظرفاً مشدداً.
    Según esa definición, la mayor parte de los combatientes a que se refiere la carta del Gobierno de la República de Azerbaiyán no son mercenarios. UN واستنادا إلى هذا التعريف، لا ينطبق تعريف المرتزق على معظم المحاربين المعنيين في رسالة حكومة جمهورية أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد