En la siguiente escena, verán un bello coral. Y ven que un pulpo sobresaldría fácilmente | TED | في المشهد التالي سترون المرجان الجميل في القاع وترون أن الأخطبوب واضح بسهولة |
El 100 por ciento del coral podría desaparecer antes del 2050 debido al calentamiento global. | TED | 100 في المائة من المرجان ربما تمحى قبل عام 2050 بسبب الدفء العالمي. |
Y van a ver que hay un daño en la superficie del coral, | TED | و كما سترون فإن هناك بعض التلف على سطح هذا المرجان |
Al igual que los peces protegen los corales, estos ofrecen hogar y sitios... donde esconderse a los peces. | Open Subtitles | كما السمك يحمي الشعبة المرجانية المرجان يعرض البيوت والمخابيء للسمك أيّ شئ من قرش بسيط |
Una temperatura elevada de la superficie marina guarda relación con el incremento de la decoloración de los corales en los trópicos. | UN | ويرتبط ارتفاع درجات حرارة سطح البحر بحدوث تبييض المرجان في سائر أنحاء المناطق الاستوائية. |
En 2010, se ha establecido que, en muchas zonas, la decoloración de corales ha sido grave. | UN | وفي عام 2010، اتضح أن تبييض المرجان كان شديدا في العديد من المناطق. |
Con el coral se iría toda la vida que depende de el. | Open Subtitles | ومع فناء المرجان ستفنى شتى أنواع الحياة التي تعوّل عليه |
Verá, el coral es lento pero efectivo como puente para células osteoprogenitoras. | Open Subtitles | أترين, إرتشاف المرجان بطئ ولكن فعال كدعامة لخلايا الرواد العظمية |
En 1997, se aisló un compuesto contra el cáncer en una especie de coral que acababa de descubrirse y una empresa farmacéutica ha obtenido licencia para fabricar el compuesto. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أمكن عزل مركب مضاد للسرطان من أنواع من المرجان اكتشفت مؤخرا وحصلت شركة أدوية على ترخيص ﻹنتاج هذا المركب. |
● Pese a las muchas iniciativas internacionales y nacionales, continúa la explotación excesiva del coral vivo, así como la degradación de los manglares. | UN | بالرغم من الكثير من الجهود الدولية والوطنية، يستمر اﻹستغلال المفرط لمواقع المرجان الحي وتدهور أحراج المنغروف. |
Se prevé que el calentamiento de los mares agrave la decoloración del coral y cause el florecimiento de algas letales. | UN | ويُتوقع أن تشهد البحار التي زادت درجة حرارتها مزيدا من ابيضاض المرجان وحوادث تكاثر الطحالب الفتاكة. |
Los arrecifes de coral son particularmente vulnerables a la acidificación de los océanos, pues los mayores niveles de ácido impiden el crecimiento del coral. | UN | وتتأثر الشعاب المرجانية على نحو خاص بتحميض المحيطات، لأن ارتفاع مستويات الحموضة يمنع نمو المرجان. |
Para 2030: se prevé que el 50% de los arrecifes del mundo sufrirán tensión térmica y decoloración del coral | UN | بحلول عام 2030: يتوقع أن يتعرض 50 في المائة من الشعاب المرجانية العالمية للإجهاد الحراري وابيضاض المرجان :: موت المرجان |
Para 2050: se prevé que más del 95% de los arrecifes sufrirán tensión térmica y decoloración del coral | UN | بحلول عام 2050: يتوقع أن يتعرض أكثر من 95 في المائة من الشعاب المرجانية للإجهاد الحراري وابيضاض المرجان |
Recientemente se ha agregado a la lista el descoloramiento de los corales. | UN | وأضيف مؤخرا إلى تلك القائمة تبييض المرجان. |
Se estima que el 75% de los corales de nuestro archipiélago han perdido el color por el aumento de las temperaturas de la superficie del mar. | UN | ويقدر أن 75 في المائة من المرجان في أرخبيلنا فقد ألوانه نتيجة لارتفاع درجة حرارة مياه سطح البحر. |
La pesca también afecta a los corales preciosos de aguas profundas que se suelen encontrar en las zonas de montes submarinos. | UN | ومما تأثر أيضا المرجان الثمين في المياه العميقة الذي يوجد غالبا في منطقة الجبال البحرية. |
La iniciativa protegerá a 462 especies coralinas, lo que representa el 58% de todos los corales conocidos. | UN | وستحمي هذه المبادرة 462 نوعاً من المرجان، تمثل 58 في المائة من جميع أنواع المرجان المعروفة. |
los corales duros y blandos, en particular los terpenoides, son ricos en productos naturales de molécula pequeña. | UN | ويزخر المرجان الناعم والصلب على السواء بالمنتجات الطبيعية الصغيرة الجزيئات، ولا سيما التربينويدات. |
A medida que se incrementa la concentración atmosférica de gases de efecto invernadero, aumenta la temperatura, se eleva el nivel del mar, se acidifican los océanos y se decoloran los corales. | UN | ومع ارتفاع تركيز غازات الاحتباس الحراري، في الغلاف الجوي، ترتفع درجات الحرارة ويعلو منسوب سطح البحر وتزداد درجة الحمضية في المحيطات ومن ثم ابيضاض شُعَب المرجان. |
Además, se indicó la conveniencia de preparar un informe sobre el progreso alcanzado en la aplicación del plan de trabajo específico sobre la decoloración de corales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان. |
El calentamiento de los mares ha dado como resultado la muerte generalizada de los arrecifes debido a la decoloración de los corales. | UN | وأدى احترار البحار إلى موت الشعب المرجانية على نطاق واسع بسبب تبييض المرجان. |
Este es un pulpo moviéndose por el arrecife. Encuentra un lugar donde descansar, se acomoda y desaparece contra el fondo. | TED | هناك أخطبوط يتحرك عبر المرجان يجد بقعة للإستقرار، ينكمش ثم يختفي مع الخلفية |