Así, solamente dos de cada diez ecuatorianos están protegidos por el seguro de enfermedad y maternidad. | UN | ومن ثم أصبح اثنان فقط من كل 10 إكوادوريين محميين بالتأمين في حالات المرض والأمومة. |
-- Las personas que antes estaban amparadas por seguros de enfermedad y maternidad y que ya no cumplen con los requisitos necesarios para tener derecho a esos seguros; | UN | :: الأشخاص الذين كانوا يخضعون لفرع ضمان المرض والأمومة ولم تعد تتوافر فيهم شروط الخضوع الإلزامي إلى هذا الفرع. |
44. El seguro de salud ofrece cobertura en casos de enfermedad y maternidad. | UN | 44- ويوفر التأمين الصحي في ليختنشتاين تغطية في حالات المرض والأمومة. |
Otra noticia del ámbito laboral en 2002 fue la entrada en vigor de un plan unificado de seguro médico con cobertura de enfermedad y maternidad. | UN | ونشأت قضية تتعلق بالعمل تناقلتها الأخبار في عام 2002 بعد وضع برنامج للتأمين الصحي الموحد قيد التنفيذ يشمل المرض والأمومة. |
a) El seguro de enfermedades y maternidad brinda la atención médica, quirúrgica, farmacéutica y hospitalaria necesaria al trabajador y su familia. | UN | )أ( يوفﱢر ضمان المرض واﻷمومة العناية الطبية، والجراحية، والصيدلية والاستشفائية اللازمة للعامل ولعائلته. |
Seguro de enfermedad y maternidad. | UN | :: التأمين على المرض والأمومة. |
140.1 Ley de Seguridad Social, capítulo sobre enfermedad y maternidad: | UN | 140-1 في قانون الضمان الاجتماعي، باب المرض والأمومة: |
:: Discriminación entre hombres y mujeres en las prestaciones por enfermedad y maternidad (artículo 14, párrafo c), de la Ley de Seguridad Social); | UN | - التمييز بين الرجل والمرأة من حيث الاستفادة من باب المرض والأمومة (المادة (14) الفقرة (ج) من قانون الضمان الاجتماعي). |
Igualdad y no discriminación entre marido y mujer en lo relativo a las condiciones de las prestaciones de enfermedad y maternidad, en aplicación de la CEDAW, debidamente ratificada por el Estado libanés. | UN | مساواة الزوج والزوجة لجهة شروط الاستفادة من باب المرض والأمومة بدون تمييز بينهما تطبيقاً لمعاهدة إلغاء كافة أشكال التمييز ضد المرأة المصادق عليها من جانب الدولة اللبنانية أصولاً. |
Prestaciones de enfermedad y maternidad (paternidad) pagadas con cargo al Fondo de Seguros Sociales del Estado | UN | استحقاقـات المرض والأمومة (الأبوة) المسددة من صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي |
Ley de Seguridad Social (prestaciones por enfermedad y maternidad): enmienda del art. 16, cláusula 2. | UN | قانون الضمان الاجتماعي (تقديمات المرض والأمومة) تعديل المادة (16) البند (2). |
Ley de Seguridad Social (prestaciones por enfermedad y maternidad): enmienda del art. 26. | UN | قانون الضمان الاجتماعي (تقديمات المرض والأمومة) تعديل المادة (26). |
Ley de Seguridad Social (capítulo sobre enfermedad y maternidad), enmienda del art. 14 c). | UN | 1 - قانون الضمان الاجتماعي (باب المرض والأمومة) تعديل المادة (14) الفقرة (ج). |
b) Propuesta de ley por la que se enmiendan ciertas disposiciones del capítulo 1 (prestaciones por enfermedad y maternidad) de la Ley de Seguridad Social: | UN | (ب) اقتراح قانون يتعلق بتعديل بعض أحكام الباب الأول (تقديمات المرض والأمومة) من قانون الضمان الاجتماعي: |
Durante la licencia la mujer percibe una prestación de maternidad -- el 100% de su sueldo -- además del pago por única vez de la prestación de alumbramiento (párrafo 1 del artículo 30 de la Ley sobre el pago de prestaciones de seguridad social de enfermedad y maternidad de 1974). | UN | وأثناء هذه الإجازة تدفع للمرأة استحقاقات الأمومة - 100 في المائة من أجرها - بالإضافة إلى استحقاقات الولادة (الفقرة 1 من المادة 30 من قانون دفع التأمينات الاجتماعية في حالات المرض والأمومة لعام 1974). |
70. El seguro de salud de Liechtenstein, que se rige por la Ley de seguro de salud (LGBl. 1971 Nº 50), ofrece cobertura en caso de enfermedad y maternidad. | UN | 70- في ليختنشتاين يوفر التأمين الصحي، الذي ينظمه قانون التأمين الصحي (LGBI، 1971، العدد 50)، ضماناً في حالتي المرض والأمومة. |
57. Durante la licencia por paternidad mencionada en el párrafo 56 supra, se paga una prestación por paternidad (de conformidad con la Ley de Seguro Social de enfermedad y maternidad de la República de Lituania (Valstybės žinios (Boletín Oficial) No. 111-3574, 2000). | UN | 57 - وخلال الإجازة الوالدية المذكورة في الفقرة 56 أعلاه، يُدفع استحقاق والدية (عملاً بقانون جمهورية ليتوانيا بشأن الضمان الاجتماعي في حالة المرض والأمومة (الجريدة الرسمية عدد 111-3574، 2000. |
No obstante, las prestaciones se limitan a la indemnización por terminación del servicio, sin las prestaciones del seguro por enfermedad y maternidad (Ley núm. 128, de 24 de agosto de 2010). | UN | لكنَّ الاستفادة تقتصر على تعويض نهاية الخدمة من دون تقديمات صندوق ضمان المرض والأمومة والتقديمات العائلية (القانون رقم 128 تاريخ 24 آب/أغسطس 2010). |
La cónyuge de un trabajador afiliado recibe prestaciones de la seguridad social sin condiciones (capítulo sobre enfermedad y maternidad), pero el cónyuge de una trabajadora afiliada no, a menos que tenga más de 60 años de edad o discapacidad. | UN | إن الزوج العامل المضمون يفيد زوجته من تقديمات الضمان الاجتماعي - باب المرض والأمومة - بدون شرط في حين أن الزوجة العاملة المضمونة لا تفيد زوجها إلاّ في حال تجاوز عمره الـ 60 سنة أو في حال كان مصاباً بعاهة. |
Seguro de enfermedades y maternidad | UN | التأمين على المرض واﻷمومة |
212. Los recursos necesarios para cubrir las prestaciones en dinero, las prestaciones en especie y los gastos administrativos del seguro de enfermedades y maternidad, se obtendrán de las cuotas que están obligados a cubrir los patrones y los trabajadores y de la contribución que corresponda al Estado. | UN | ٢١٢- تُحصﱠل الموارد اللازمة لتغطية الخدمات النقدية والنوعية والمصاريف اﻹدارية للتأمين على المرض واﻷمومة من الاشتراكات التي يُلزم بدفعها أصحاب العمل والعمال ومن المساهمة التي تدفعها الدولة. |