Se han recibido observaciones del Canadá, Colombia y los Estados Unidos, que se reproducen en el anexo de la presente nota. | UN | وقد تلقي تعليقات من كندا وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية. ويمكن الاطلاع على هذه التعليقات في المرفق لهذه المذكرة. |
Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. | UN | وتجدون في المرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
El proyecto de mandato revisado figura en el anexo de la presente nota. | UN | ويرد المشروع المنقح للاختصاصات في المرفق لهذه المذكرة. |
Los proyectos de planes de trabajo figuran en el anexo de la presente nota. | UN | وترد مشاريع خطط العمل في المرفق لهذه المذكرة. |
No obstante, el proyecto detallado de una reseña para un manual de instrucciones para magistrados y fiscales que figura en el anexo del presente documento se ofrece en formato impreso. | UN | ومع ذلك يُعرض مشروع الموجز التفصيلي للدليل للقضاة والمدعين العامين الوارد في المرفق لهذه الوثيقة، في شكل مطبوع. |
La información sobre las tecnologías y sus principales problemas ambientales y sugerencias para evitarlos figura en el anexo de las presentes directrices. | UN | وترد في المرفق لهذه المبادئ التوجيهية معلومات عن التكنولوجيات ومشاكلها البيئية الرئيسية، ومقترحات لتجنبها. |
En el anexo de la presente nota se presenta un instrumento de seguimiento para comprobar los avances conseguidos en la aplicación del programa. | UN | وترد في المرفق لهذه المذكرة أداة متابعة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |
En el anexo de la presente nota figura una compilación de esas listas. | UN | ويرد التجميع لهذه القوائم في المرفق لهذه المذكرة. |
Esa información figura en el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo correspondiente a 2013 (volumen 3) y el resumen del informe figura en el anexo de la presente adición. | UN | ويرد التقرير في المجلد 3 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2013 كما يرد الموجز التنفيذي للتقرير في المرفق لهذه الإضافة. |
En el anexo de la presente adición se proporciona, con fines de información, un desglose de los recursos estimados, por categoría principal de gastos. | UN | ٣ - وترد في المرفق لهذه اﻹضافة، للعلم، الاحتياجات التقديرية موزعة حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية. |
El informe figura en el anexo de la presente nota. | UN | ويرد التقرير في المرفق لهذه المذكرة. |
Sobre la base de este intercambio oficioso de puntos de vista y de otras observaciones formuladas tras el tercer período de sesiones del Comité, la Presidenta ha elaborado para su examen por la Conferencia un texto revisado de la declaración de alto nivel que figura en el anexo de la presente nota. | UN | وعلى أساس هذا التبادل غير الرسمي للآراء والتعليقات الأخرى التي أبديت أثناء الدورة الثالثة للجنة، قدمت الرئيسة لعناية المؤتمر نصاً منقحاً للإعلان عالي المستوى الوارد في المرفق لهذه المذكرة. |
El anexo de la presente nota se ajusta al modelo de presupuesto según lo expuesto anteriormente. | UN | 9 - ويتبع المرفق لهذه الوثيقة استمارة الميزانية النموذجية التي تم مناقشتها آنفاً. |
2. En el anexo de la presente nota figura una recopilación de las sugerencias presentadas por las Partes en respuesta al párrafo 4 de la decisión XVIII/36. | UN | 2 - ويتضمن المرفق لهذه المذكرة مجموعة مقترحات مقدمة من الأطراف استجابة للفقرة 4 من المقرر 18/36. |
Las tecnologías de que se trata, los principales problemas ambientales relacionados con ellas y las maneras propuestas para evitarlos se examinan en el anexo de las presentes directrices. | UN | ويتناول المرفق لهذه المبادئ التوجيهية التكنولوجيات المعنية، والمشاكل البيئية الرئيسية المرتبطة بها، والطرق المقترحة لتجنبها. |
Las ventajas y desventajas de estos procesos y sus aplicaciones se resumen en el anexo de las presentes directrices. | UN | 76 - ويتضمن المرفق لهذه المبادئ التوجيهية موجزاً لمزايا وعيوب هذه العمليات واستخداماتها. |
Las tecnologías de que se trata, los principales problemas ambientales relacionados con ellas y las maneras propuestas para evitarlos se examinan en el anexo de las presentes directrices. | UN | ويتناول المرفق لهذه المبادئ التوجيهية التكنولوجيات المعنية، والمشاكل البيئية الرئيسية المرتبطة بها، والطرق المقترحة لتجنبها. |
En el anexo de la presente nota figura el proyecto de texto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento preparado por los copresidentes del grupo de contacto sobre el cumplimiento. | UN | يتضمن المرفق لهذه المذكرة مشروع نص الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال لاتفاقية روتردام الذي أعده الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بالامتثال. |
1. En el anexo de la presente nota figura el informe del Comité de Examen de Productos Químicos sobre la labor realizada en su séptima reunión. | UN | 1 - يحتوي المرفق لهذه المذكرة على تقرير لجنة استعراض المواد الكيميائية عن أعمال اجتماعها السابع. |
17. En el anexo del presente documento se enumeran los indicativos de los países que se utilizan para numerar los proyectos. | UN | 17- ويرد في المرفق لهذه الوثيقة شرح للرموز الخاصة بالبلدان والمستخدمة في ترقيم المشاريع. |
En el anexo del presente documento figura una lista de los actuales administradores del Programa de Hábitat y de los documentos de programas de Hábitat para países determinados. | UN | 22 - وترد في المرفق لهذه الورقة قائمة بمديري برنامج الموئل الحاليين ووثائق البرنامج القطري للموئل. |