El Secretario General debería mejorar la cooperación con los países anfitriones y pedirles que presten más apoyo y protección. | UN | وينبغي أن يعزِّز الأمين العام التعاون مع البلدان المضيفة ويطلب منها توفير المزيد من الدعم والحماية. |
Por consiguiente, debemos brindar más apoyo a los mecanismos multilaterales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ولذلك يجب علينا تقديم المزيد من الدعم للآليات المتعددة الأطراف التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان. |
Los instamos a brindar más apoyo, porque las necesidades humanitarias de Gaza son acuciantes. | UN | وندعوهم جميعا إلى تقدم المزيد من الدعم لأن احتياجات غزة الإنسانية حادة. |
Los límites en la capacidad de tratamiento exigen un mayor apoyo de la comunidad internacional, que incluya la provisión de medicamentos antirretrovirales. | UN | فالقدرة المحدودة على العلاج، تتطلب المزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك توريد أدوية مضادة للفيروسات. |
La movilización de un mayor apoyo sustantivo y financiero de los Estados Miembros será decisiva para afrontar ese reto. | UN | وحشد المزيد من الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء أمر حاسم الأهمية للتغلب على هذا التحدي. |
Sin embargo, sus instituciones democráticas siguen siendo frágiles, por lo que necesitan un apoyo más firme de la comunidad internacional. | UN | لكنّ مؤسساتها الديمقراطية لا تزال هشَّة، ممّا يجعلها بحاجة إلى المزيد من الدعم الثابت من المجتمع الدولي. |
:: Se necesita más apoyo externo a largo plazo para fortalecer los sistemas tributarios nacionales y aumentar los ingresos fiscales. | UN | المزيد من الدعم الخارجي في الأجل الطويل ضروري لتعزيز أنظمة الضرائب الوطنية وجمع الإيرادات من الضرائب المقررة. |
No obstante, para materializar sus aspiraciones, las organizaciones de la sociedad civil de la región en su conjunto necesitan aún más apoyo y un mayor compromiso. | UN | غير أن منظمات المجتمع المدني في المنطقة كلها لا تزال بحاجة إلى المزيد من الدعم والمشاركة من أجل بلوغ ما تصبو إليه. |
Pero si queremos que esos países creen las instituciones pertinentes para resolver este problema, hace falta más apoyo bilateral para la consolidación de capacidades. | UN | ولكن بناء القدرات يقتضي المزيد من الدعم الثنائي إذا ما أُريد لتلك البلدان أن تطور مؤسسات هامة لحل هذه المشكلة. |
También habría que prestar más apoyo al fortalecimiento de las instituciones encargadas de administrar la justicia. | UN | وسيتطلب اﻷمر أيضا المزيد من الدعم لتعزيز المؤسسات من أجل إقامة العدالة. |
La comunidad internacional debe también prestar más apoyo y asistencia al pueblo palestino. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يقدم المزيد من الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني. |
Si bien se está prestando asistencia para el fomento de la capacidad, se requiere mucho más apoyo. | UN | ورغم وجود المساعدة في مجال بناء القدرات، فإن هناك حاجة كبيرة التي تقديم المزيد من الدعم. |
También se debería ofrecer más apoyo financiero a los programas internacionales de cooperación científica pertinentes. | UN | وينبغي كذلك تقديم المزيد من الدعم المالي لبرامج التعاون العلمي الدولي. |
Urge dar más apoyo a las actividades encaminadas a desarrollar tecnología mas eficiente; | UN | ويجب تقديم المزيد من الدعم العاجل للجهود المبذولة حاليا من أجل تطوير تكنولوجيا أكثر كفاءة؛ |
Abrigamos la esperanza de que continuemos recibiendo más apoyo y asistencia financiera en las condiciones más favorables posibles. | UN | ويحدونا أمل أن نظل نتلقى المزيد من الدعم والمساعدة المالية، وبأفضل الشروط التمييزية. |
Esto supone mayor apoyo para los proyectos, pues se sigue generando ahorro. | UN | وهذا سيقدم المزيد من الدعم للمشاريع مع استمرار تحقيق وفورات. |
· dar mayor apoyo financiero y experiencias educativas ricas a los niños pequeños que viven en la pobreza; y | News-Commentary | · توفير المزيد من الدعم المالي وخبرات التعلم الخصبة للأطفال الصغار الذين يعيشون في ظل الفقر؛ |
Se necesitaba mayor apoyo del PNUD para el desarrollo dirigido por el sector privado. | UN | ويلزم تقديم المزيد من الدعم من البرنامج الانمائي لجهود التنمية التي يقودها القطاع الخاص. |
Espero un apoyo más activo y una participación más sustancial de los Estados Miembros en este valioso proyecto. | UN | وإنني أتطلع إلى المزيد من الدعم اﻷكثــر نشاطا وإلى مساهمة الدول اﻷعضاء الكبيرة في هذا المشروع القيﱢم. |
Además, tal como se destacó en la conmemoración del centenario, el fondo fiduciario de la Corte merece un apoyo adicional. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما تم التأكيد أثناء الذكرى المئوية، فإن الصندوق الاستئماني للمحكمة يستحق المزيد من الدعم. |
Es indispensable contar con más ayuda para atender las necesidades humanas básicas. | UN | ومن الضروري توفير المزيد من الدعم لتلبية احتياجات الإنسان الأساسية. |
La Conferencia también apeló a los Estados miembros y las organizaciones islámicas para que prestaran más asistencia financiera y material a la Universidad. | UN | وناشد الأعضاء والمؤسسات الإسلامية تقديم المزيد من الدعم المالي والفني للجامعة. |
En este contexto, el Ministerio de Justicia ya ha creado el Centro de Recursos de Derecho Consuetudinario en Rumbek, una iniciativa que cabría seguir apoyando. | UN | وفي هذا السياق، أنشأت وزارة العدل مركز مصادر القانون العرفي، في مدينة رمبيك، وهي مبادرة ينبغي أن تجد المزيد من الدعم. |
Por último, se hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aumente el apoyo alas actividades humanitarias en ese país. | UN | وأخيرا، تناشد المجتمع الدولي أن يقدم المزيد من الدعم إلى الأنشطة الإنسانية في ذلك البلد. |
Se prevé un aumento del apoyo y de los compromisos a nivel internacional en el ámbito de la seguridad. | UN | ومن المتوقع تقديم المزيد من الدعم والالتزامات الدولية في مجال الأمن. |
Se recomienda también, brindar un mayor respaldo a fiscales así como optimizar la capacidad del Ministerio Público para cumplir con su deber legal de dirección funcional sobre la Policía Nacional y Policía Nacional Civil. | UN | وتوصي البعثة أيضا بتقديم المزيد من الدعم إلى المدعين العامين وتعزيز قدرة مكتب المدعي العام لتمكينه من أداء واجبه القانوني المتمثل في توجيه أداء الشرطة الوطنية والشرطة المدنية الوطنية. |
Creemos que en este sentido es importante incrementar el apoyo que se brinda a la campaña internacional para eliminar las armas de destrucción en masa. | UN | ومن وجهة نظرنا، فإن المهم في هذا الإطار حشد المزيد من الدعم للحملة الدولية للقضاء على أسلحة الدمار الشامل في جميع الدول، وبدون تمييز. |