"المساءلة المتبادلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la rendición de cuentas mutua
        
    • rendición mutua de cuentas
        
    • de responsabilidad mutua
        
    • de rendición de cuentas mutua
        
    • la mutua rendición de cuentas
        
    • de la responsabilidad mutua
        
    • la mutua responsabilidad
        
    • de la rendición mutua
        
    • rendición de cuentas recíproca
        
    • de rendición mutua
        
    • de mutua rendición de cuentas
        
    la rendición de cuentas mutua debe permitir que todos los proveedores y los interesados a nivel local participen más plenamente. UN وينبغي أن تتيح المساءلة المتبادلة لجميع مقدمي المساعدة والجهات المعنية المحلية فرصا للمشاركة على نحو أكمل بكثير.
    El principio de la rendición de cuentas mutua era decisivo para una aplicación efectiva y amplia del Consenso de Monterrey. UN إن مبدأ المساءلة المتبادلة أمر رئيسي بالنسبة لفعالية وتوسيع نطاق تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    También subrayaron la importancia de la rendición mutua de cuentas entre asociados donantes y receptores. UN وأكدت أيضا على مغزى المساءلة المتبادلة بين البلدان المانحة والمتلقية.
    Se ha informado que ha habido progreso en varios aspectos, lo que permitirá seguir profundizando el principio de responsabilidad mutua para obtener resultados en materia de desarrollo. UN وأُبلغ عن إحراز تقدم في عدد من المجالات مما يزيد تكريس مبدأ المساءلة المتبادلة عن تحقيق نتائج إنمائية.
    El Comité de Organización debería seguir centrándose principalmente en cuestiones temáticas estratégicas, en crear asociaciones de colaboración dentro y fuera de las Naciones Unidas y en elaborar marcos de rendición de cuentas mutua. UN على أن محور تركيز اللجنة التنظيمية الرئيسي لا بد وأن يظل منصّباً على المسائل المواضيعية الاستراتيجية، بمعني بناء الشراكات ضمن الأمم المتحدة وخارجها وعلى وضع أُطر المساءلة المتبادلة.
    En el marco de la asociación fortalecida, será necesario reforzar el principio de la mutua rendición de cuentas. UN وفي إطار تعزيز الشراكة، يلزم أيضا تعزيز مبدأ المساءلة المتبادلة.
    También debemos garantizar la rendición de cuentas mutua y fortalecer nuestra capacidad pública de gestión financiera. UN ويجب علينا أيضا ضمان المساءلة المتبادلة وتعزيز قدرتنا على الإدارة المالية العامة.
    Llevaría también aparejada la rendición de cuentas mutua y la introducción de un cierto grado de autorregulación en el sistema. UN وسينطوي أيضاً على المساءلة المتبادلة ونسبة من التنظيم الذاتي في نظام الإجراءات الخاصة.
    Se tomarán otras medidas para mejorar la rendición de cuentas mutua en el seno del equipo de las Naciones Unidas en el país y con el Coordinador Residente a nivel nacional. UN وستبذل جهود إضافية على الصعيد القطري لتعزيز المساءلة المتبادلة مع المنسق المقيم على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري.
    Se tomarán otras medidas para mejorar la rendición de cuentas mutua en el seno del equipo de las Naciones Unidas en el país y con el Coordinador Residente a nivel nacional. UN وستُبذل جهود إضافية لتعزيز المساءلة المتبادلة على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري ومع المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    La Comisión puede contribuir en gran medida a respaldar las prioridades nacionales y ser un foro eficaz para reforzar la rendición de cuentas mutua. UN وتستطيع اللجنة تقديم الدعم الهام للأولويات الوطنية وأن تكون منتدى فعالا لتعزيز المساءلة المتبادلة.
    :: Presentar evaluaciones autorizadas sobre la rendición de cuentas mutua por las configuraciones encargadas de cada país, aplicando los instrumentos elaborados por el Comité de Organización UN :: طرح تقييمات موثوقة بشأن المساءلة المتبادلة من جانب الكيانات القطرية واستخدام الأدوات التي تطورها اللجنة التنظيمية
    :: Fortalecer la rendición mutua de cuentas en la ordenación de los recursos de interés tanto local como nacional. UN :: تعزيز المساءلة المتبادلة في مجال إدارة الموارد المحلية والوطنية على حد سواء.
    A tal efecto, la rendición mutua de cuentas se puso de relieve repetidas veces como un elemento básico de cualquier asociación para el desarrollo. UN جرى التأكيد مرارا على المساءلة المتبادلة بوصفها عنصرا أساسيا لأي شراكة إنمائية.
    Recientemente, en la reunión del Grupo de los 20, también se reconoció el principio de responsabilidad mutua. UN وجرى أيضا مؤخرا التسليم بمبدأ المساءلة المتبادلة في اجتماع مجموعة العشرين.
    Se consideró esencial establecer esas asociaciones basadas en la confianza para crear mecanismos de responsabilidad mutua que funcionen bien. UN واعُتبر بناء مثل هذه الشراكات، التي تقوم على أساس الثقة حيوي في بناء آليات المساءلة المتبادلة التي تعمل بطريقة جيدة.
    Promoveremos estos objetivos según lo dispuesto en los compromisos asumidos en virtud del Proceso de Kabul, de conformidad con el principio de rendición de cuentas mutua. UN وسنمضي قدما بهذا البرنامج، وفقا لالتزاماتنا في إطار عملية كابل وتماشيا مع مبدأ المساءلة المتبادلة.
    Los procesos de rendición de cuentas mutua deben reflejar esa innovación. UN ويلزم أن تعكس عمليات المساءلة المتبادلة هذا التطور.
    La respuesta debe situarse en el contexto de la mutua rendición de cuentas entre los PMA y sus asociados en los planos nacional, regional y mundial. UN ويجب أن يكون الرد في سياق المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا والشركاء على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Destacó la importancia fundamental de la responsabilidad mutua de los Estados con respecto al desarrollo, en ese proceso. UN وأكدت على مركزية المساءلة المتبادلة للدول عن التنمية في إطار هذه العملية.
    También se registraron algunos avances interesantes en el ámbito de la mutua responsabilidad. UN كما سُجلت بعض حالات التقدم الهامة في مجال المساءلة المتبادلة.
    También subrayaron la importancia de la rendición de cuentas recíproca entre donantes y beneficiarios. UN وأكدت أيضا أهمية المساءلة المتبادلة بين الشركاء المانحين والمستفيدين.
    Los mecanismos de rendición mutua de cuentas adoptan formas distintas en cada país. UN 61 - تتخذ آليات المساءلة المتبادلة أشكالا مختلفة في كل بلد.
    El seguimiento y la vigilancia no deberían centrarse solamente en los objetivos y las metas, sino también en las medidas de los PMA y los asociados para el desarrollo a fin de fortalecer el principio de mutua rendición de cuentas. UN ولا ينبغي أن يقتصر الرصد والمتابعة على الأهداف والغايات وحدها ولكن ينبغي أن ينصبا أيضا على الإجراءات التي يقوم بها كل من أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية مما يعزز من مبدأ المساءلة المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more