Lamenta que ésta no pueda aprobar en la continuación del período de sesiones una resolución general sobre las cuestiones intersectoriales. | UN | وتأسف المجموعة لعدم تمكن اللجنة من اعتماد قرار شامل في الدورة المستأنفة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
Obtener y proporcionar orientación sobre cuestiones intersectoriales | UN | إثارة المسائل الشاملة وتوفير التوجيه بشأنها |
iv) Mayor consenso entre los miembros del Grupo y medidas concertadas sobre cuestiones intersectoriales que son motivo de preocupación | UN | ' 4` زيادة توافق الآراء فيما بين أعضاء الفريق وتضافر العمل بشأن المسائل الشاملة المثيرة للقلق |
Casos recibidos y analizados para determinar cuestiones sistémicas en las misiones de mantenimiento de la paz, incluidas cuestiones intersectoriales. | UN | حالات وردت وحللت من أجل تحديد المسائل العامة في بعثات حفظ السلام، بما فيها المسائل الشاملة. |
cuestiones intersectoriales que figuran en el proyecto de conclusiones propuesto. | UN | المسائل الشاملة للقطاعات في مشروع النتائج المقترحة |
• Es importante mantener el equilibrio entre las cuestiones intersectoriales y sectoriales en el seguimiento de las conferencias. | UN | ● ومن المهم تحقيق توازن بين المسائل الشاملة للقطاعات والمسائل القطاعية في متابعة المؤتمرات. |
• Es importante mantener el equilibrio entre las cuestiones intersectoriales y sectoriales en el seguimiento de las conferencias. | UN | ● ومن المهم تحقيق توازن بين المسائل الشاملة للقطاعات والمسائل القطاعية في متابعة المؤتمرات. |
Así pues, al evaluar tanto los motivos como los obstáculos del progreso, es preciso prestar atención a diversas cuestiones intersectoriales. | UN | لذلك يجدر الاهتمام بعدد من المسائل الشاملة عند تقييم أسباب التقدم ومعوقاته على حد السواء. |
También se dedicó una sesión a debatir cuestiones intersectoriales. | UN | وكان هناك أيضا اجتماع مكرس لمناقشة المسائل الشاملة للقطاعات. |
i) Las cuestiones intersectoriales definidas por la Comisión en su 11° período de sesiones; | UN | ' 1` المسائل الشاملة التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة؛ |
Las cuestiones intersectoriales constituían un componente básico del programa. | UN | وستمثل المسائل الشاملة أحد العناصر الرئيسية لجدول الأعمال. |
Enfoque integrado del debate temático sobre el agua, en particular las cuestiones intersectoriales | UN | النهج المتكامل لمناقشة موضوع المياه، بما في ذلك المسائل الشاملة لعـدة قطاعات |
Enfoque integrado del debate temático sobre el saneamiento, en particular las cuestiones intersectoriales | UN | النهج المتكامل لمناقشة موضوع المرافق الصحية، بما في ذلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات |
Enfoque integrado del debate temático sobre los asentamientos humanos, en particular las cuestiones intersectoriales | UN | النهج المتكامل لمناقشة موضوع المستوطنات البشرية، بما في ذلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات |
Documentos normativos sobre cuestiones intersectoriales; estrategias para trabajar con organizaciones de la sociedad civil | UN | ورقتا سياسة عامة عن المسائل الشاملة لمختلف القطاعات واستراتيجيات العمل مع منظمات المجتمع المدني |
Con esta sugerencia también se pretendía examinar cuestiones intersectoriales, en particular el mecanismo de supervisión, en forma paralela con propuestas sobre acuerdos concretos. | UN | وتعلق الاقتراح أيضاً بمناقشة المسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك آلية الرصد، بتواز مع مقترحات خاصة باتفاقات معينة. |
:: 2 informes de auditoría sobre cuestiones intersectoriales | UN | تقريرا مراجعة حسابات أفقيين بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات |
Las cuestiones múltiples se refieren a los casos relativos a dos o más de estas categorías, o cuestiones transversales. | UN | والمسائل المتعددة هي التي تتناول اثنين أو أكثر من هذه الفئات أو المسائل الشاملة. |
17.00 a 18.00 horas Presentación adicional y debate sobre la erosión de la base imponible y el desvío de utilidades como una cuestión intersectorial | UN | عرض إضافي ومناقشة بشأن موضوع تقلص الوعاء الضريبي وتقاسم الأرباح باعتباره مسألة من المسائل الشاملة |
La Comisión se encargará de esta cuestión en el contexto de su informe sobre las cuestiones generales de mantenimiento de la paz en el período 2008/2009. | UN | وستتناول اللجنة هذه المسألة في سياق تقريرها عن المسائل الشاملة التي تمسّ جميع عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009. |
La identificación e incorporación de dichos temas intersectoriales aportará una coherencia y una visibilidad mayores al programa. | UN | وسيؤدي تحديد وتعميم عدد صغير من المسائل الشاملة إلى إضفاء مزيد من التماسك والظهور على البرنامج. |
En particular, debe hacerse hincapié en las cuestiones y asuntos intersectoriales. | UN | وينبغي على وجه الخصوص التركيز على المسائل الشاملة لعدة قطاعات والموضوعات الجامعة. |
El Grupo reiteró que estas cuestiones interrelacionadas eran decisivas para lograr progresos en todos los demás elementos del programa con arreglo a su mandato. | UN | وأكد الفريق من جديد أن هذه المسائل الشاملة لعدة قطاعات، بالغة اﻷهمية ﻹحراز تقدم في جميع العناصر البرنامجية اﻷخرى في إطار اختصاصاتها. |
Las deliberaciones sobre estos tres subtemas se celebrarán en el contexto de la tarea principal del período de sesiones del Foro y de las cuestiones multisectoriales y los temas comunes del programa que figuran en el programa de trabajo plurianual. | UN | وستُعقَد المداولات بشأن تلك الموضوعات الفرعية الثلاثة في سياق المهمة الأساسية لدورة المنتدى، وذلك بالإضافة إلى المسائل الشاملة وبنود جدول الأعمال المشتركة كما وردت في برنامج العمل المتعدد السنوات. |
cuestiones comunes relativas a la aplicación de las IPSAS | UN | المسائل الشاملة لعدة منظمات بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Se concentrará especialmente en las cuestiones transectoriales que tengan consecuencias para toda la región. | UN | وسيركز على المسائل الشاملة التي تترتب عليها تأثيرات في المنطقة. |
Hay que tener en cuenta que en los cuadros aparecen referencias únicamente de los documentos en los que las cuestiones interdisciplinarias se mencionan sólo de pasada. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أن الجداول لا تتضمن إلا إشارات إلى الوثائق التي تتناول بطريقة موضوعية المسائل ذات الصلة، ولا تتضمــن إشارات إلى الوثائق التي تكتفــي بمجرد ذكر مسألــة من المسائل الشاملة. |
En el informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figuran las opiniones y recomendaciones de la Comisión sobre una serie de cuestiones de carácter intersectorial. | UN | 2 - وسيتضمن التقرير العام للجنة الاستشارية عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وجهات نظرها وتوصياتها بشأن عدد من المسائل الشاملة. |