"المساعدة التقنية ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia técnica en relación con
        
    • asistencia técnica relacionadas con
        
    • asistencia técnica relacionada con
        
    • asistencia técnica pertinente
        
    • de asistencia técnica pertinentes
        
    • asistencia técnica conexas
        
    • pertinentes de asistencia técnica
        
    • de asistencia técnica conexa
        
    • conexas de asistencia técnica
        
    • asistencia técnica que interesan en la
        
    • asistencia técnica conexos
        
    • asistencia técnica relativas a
        
    • asistencia técnica relacionados con
        
    • asistencia técnica relativa
        
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 26 Gráfico XI UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمواد 27 و28 و29
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 21, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 21، بحسب الإقليم
    Necesidades de asistencia técnica relacionadas con los artículos 40, 41 y 42 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمواد 40 و41 و42
    Una evaluación externa del CCI dirigida por un grupo de donantes ratificó la ventaja comparativa del CCI en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio. UN وأسفر تقييم خارجي للمركز قادته مجموعة من الجهات المانحة عن التأكيد مجددا على الميزة النسبية للمركز في توفير المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    El componente de justicia de la MICAH ha venido prestando asistencia técnica pertinente al Ministerio de Justicia. UN وما فتئ العنصر المتعلق بالعدل في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي يقدم المساعدة التقنية ذات الصلة لوزارة العدل.
    En ese contexto, la Secretaría de la Comisión está procurando establecer contacto de manera más activa con los posibles donantes a fin de recaudar fondos para proyectos de asistencia técnica pertinentes. UN وفي هذا السياق، نشطت أمانة الأونسيترال في السعي لدى المانحين المحتملين لتعبئة أموال من أجل مشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة.
    La OMI ha iniciado un programa mundial sobre seguridad marítima y portuaria, con una financiación inicial de 2.145.000 dólares, de manera que la Organización podrá encarar las necesidades de asistencia técnica conexas de los países en desarrollo. UN 192 - أطلقت المنظمة البحرية الدولية برنامجا عالميا للأمن البحري والمرفئي، بتمويل أولي قدره 000 145 2 دولار، كي تتمكن المنظمة من تلبية احتياجات البلدان النامية إلى المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 31, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 31، بحسب الإقليم
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 32, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 32، بحسب الإقليم
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 44, por región UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 44، بحسب الإقليم
    Necesidades de asistencia técnica en relación con el artículo 15 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 15
    Necesidades de asistencia técnica relacionadas con los artículos 15 y 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 15 و16
    Gráfico VII Necesidades de asistencia técnica relacionadas con el artículo 20 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 20
    Necesidades de asistencia técnica relacionadas con el artículo 21 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 21
    Ley 109 de 2005 sobre la concesión de licencias para la fabricación de equipo militar y el suministro de asistencia técnica relacionada con cuestiones militares; UN القانون 109 الصادر عام 2005 بشأن الترخيص بإنتاج المعدات العسكرية وتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالنواحي العسكرية؛
    asistencia técnica relacionada con el comercio UN المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة
    A este respecto, se agradecería recibir asistencia técnica pertinente de otros Estados u organizaciones. UN وستكون المساعدة التقنية ذات الصلة المقدمة من دول أو منظمات أخرى محط تقدير.
    Por último, subraya la importancia de los datos estadísticos desglosados por género y pregunta si existen planes para subsanar esa falta de información, y sugiere que el Gobierno recabe la asistencia técnica pertinente. UN وأخيرا، إذ أكدت على أهمية البيانات الإحصائية الموزعة بحسب الجنسين، استفسرت عن الخطط الموضوعة لتصحيح عدم وجود هذه المعلومات، وأشارت إلى أن الحكومة ينبغي أن تسعى للحصول على المساعدة التقنية ذات الصلة.
    En los próximos años, un nuevo mecanismo, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1998/72, se encargará de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y la realización del derecho al desarrollo y de sugerir posibles programas de asistencia técnica pertinentes. UN ٣١ - وفي السنوات القادمة، ستتولى آلية جديدة أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/٧٢ رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية واقتراح ما يمكن من برامج المساعدة التقنية ذات الصلة.
    En particular, posiblemente desee reiterar e intensificar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias y las actividades de asistencia técnica conexas. UN ولعلّها تودّ، على وجه الخصوص، أن تكرّر وتعزّز دعوتها الدولَ إلى تقديم مساهمات مالية لدعم هذين المؤتمرين وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة.
    La Subcomisión de Prevención del Terrorismo sigue siendo la entidad principal de la familia de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la lucha contra el terrorismo y facilita el fomento de la capacidad jurídica en esa esfera y debe seguir siendo el conducto preferente para la ejecución de los proyectos pertinentes de asistencia técnica. UN ويظل فرع منع الإرهاب الكيان الرئيسي في أسرة هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب، إذ يضطلع ببناء القدرات القانونية في مجال مكافحة الإرهاب، وينبغي أن يظل المنبر المفضل لمشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Más concretamente, los esfuerzos del Gobierno han sido del todo insuficientes, lo que ha dificultado la prestación de asistencia técnica conexa por las partes interesadas. UN وكانت جهود الحكومة بصفة خاصة غير كافية على الإطلاق، مما يجعل من الصعب على الشركاء تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Debido al alcance de la Convención y su enfoque multidisciplinario las necesidades conexas de asistencia técnica resultan complejas y diversificadas. UN كما أن نطاق الاتفاقية ونهجها المتعدد التخصّصات يجعلان احتياجات المساعدة التقنية ذات الصلة بهذا الخصوص معقّدة متنوّعة معا.
    10. El Grupo de trabajo examinó también los tipos de asistencia técnica que interesan en la recuperación de activos, como el fomento de la capacidad y la formación, el análisis de lagunas, la asistencia para redactar nueva legislación y la facilitación del proceso de asistencia judicial recíproca. UN 10- وناقش الفريق العامل أيضا أنواع المساعدة التقنية ذات الصلة باسترداد الموجودات من قبيل بناء القدرات والتدريب، وتحليل الثغرات، والمساعدة في صياغة قوانين جديدة وتيسير عملية المساعدة القانونية المتبادلة.
    Se espera que sus conclusiones, que reflejan las prioridades y preocupaciones de los países participantes, ayuden a los gobiernos a formular las distintas políticas y sirvan de directrices para los proyectos de asistencia técnica conexos. UN ومن المتوقع من نتائج هذا الاجتماع، التي تعكس أولويات وشواغل البلدان المشاركة()، أن تساعد الحكومات في صياغة السياسات وأن تكون بمثابة مبادئ توجيهية لمشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة.
    46. El Grupo de trabajo pasó a analizar propuestas de asistencia técnica relativas a la cooperación internacional y el fortalecimiento de las autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca y la extradición. UN 46- ثم وجّه الفريق العامل اهتمامه إلى المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة بالتعاون الدولي وتعزيز السلطات المركزية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Algunas de las actividades han sido la participación más estrecha de la UNCTAD en la preparación de los Estudios de Diagnóstico de la Integración Comercial, las matrices de acción y la formulación de proyectos de asistencia técnica relacionados con el comercio con arreglo al mandato y la ventaja comparativa de la UNCTAD. UN وشملت الأنشطة تكثيف إسهام الأونكتاد في إعداد الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، ووضع مصفوفات الإجراءات المتعلقة بهذه الدراسات، وإعداد مشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة بما يتفق وولاية الأونكتاد والميزة المقارنة.
    Finlandia, Francia, Noruega y Países Bajos: proyecto de decisión sobre la cooperación internacional para la asistencia técnica relativa al seguimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN فرنسا وفنلندا والنرويج وهولندا: مشروع مقرّر بشأن التعاون الدولي في مجال المساعدة التقنية ذات الصلة بمتابعة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more