"المساعد للشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Adjunto de Asuntos
        
    • Adjunto para Asuntos
        
    • de Cultura de la UNESCO
        
    • Vicesecretario de Asuntos
        
    • Subsecretario de Asuntos
        
    • Subsecretario General de Asuntos
        
    Designé con este fin al Sr. Alvaro de Soto, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وعينت السيد ألفارو دي سوتو، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، للقيام بهذه الزيارة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Danilo Türk, informó al Consejo de los últimos acontecimientos del proceso de paz de Bougainville. UN وقدّم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو ترك، إفادة إلى المجلس بشأن آخر التطورات في عملية السلام في بوغانفيل.
    Declaración del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos UN بيان اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية
    Sr. Marrack Goulding, Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos; UN السيد ماراك غولدنغ، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية؛
    El Presidente interino (habla en árabe): Doy la palabra al Sr. Daw Ali Swedan, Secretario General Adjunto de Asuntos Sociales de la Liga de los Estados Árabes. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن للأمين العام المساعد للشؤون الاجتماعية في جامعة الدول العربية، السيد ضو علي سويدان.
    Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos UN الأمين العام المساعد للشؤون القانونية
    El Consejo escuchó una exposición informativa a cargo del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Danilo Türk. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تورك.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales invita a la Conferencia a proceder a la elección del Presidente. UN وجـَّـه الأمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية والاجتماعية دعـوة للمؤتمر للشروع في انتخاب الرئيس.
    Según John Holmes, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, otras 160.000 personas se han visto desplazadas desde principios de año. UN وبناء على تقرير جون هولمز، الأمين العام المساعد للشؤون الإنسانية، ازداد عددهم بنحو 000 160 شخص منذ بداية السنة.
    A ésta siguió una reunión de funcionarios de alto rango de las secretarías de las dos Organizaciones en la cual la delegación de la OCI estuvo encabezada por su Subsecretario General de Asuntos Políticos, mientras que la delegación de la Secretaría de las Naciones Unidas estuvo encabezada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وقد تبع ذلك اجتماع لكبار موظفي أمانتي المنظمتين، وكان وفد منظمة المؤتمر اﻹسلامي برئاسة اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، بينما ترأس وفد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية.
    El Consejo Supremo expresó su gratitud y aprecio a Su Excelencia, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos, Dr. Abdullah Ibrahim al-Kuwaiz, por sus valiosos esfuerzos y efectiva contribución al progreso económico del Consejo durante su mandato en el Consejo de Cooperación. UN وعبر المجلس اﻷعلى عن شكره وتقديره لسعادة اﻷمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية الدكتور عبد الله ابراهيم القويز على ما بذله من جهود قيمة واسهاما فعالا في المسيرة الاقتصادية للمجلس خلال فترة عمله باﻷمانة العامة لمجلس التعاون.
    En agosto pedí al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que emprendiera, en coordinación con el Gobierno de Rwanda y la comunidad internacional, medidas urgentes y eficaces para remediar la deplorable situación que existe en las cárceles. UN وفي آب/أغسطس، طلبت الى اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹنسانية أن يشرع، بالتنسيق مع حكومة رواندا والمجتمع الدولي، في اتخاذ تدابير فعالة عاجلة بغية التخفيف من حدة الحالة المروعة في السجون حاليا.
    La delegación de la Secretaría de las Naciones Unidas estuvo encabezada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, mientras que la delegación de la secretaría de la OCI estuvo encabezada por el Subsecretario General de Asuntos Políticos. UN ورأس وفد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، ورأس وفد اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    La delegación de la Secretaría de las Naciones Unidas estuvo encabezada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, mientras que la delegación de la secretaría de la OCI estuvo encabezada por el Subsecretario General de Asuntos Políticos. UN ورأس وفد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، ورأس وفد اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    En otro plano, Burundi recibió la visita del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN ٥٣ - وعلى صعيد آخر، زار بوروندي اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹنسانية.
    La Liga de los Estados Árabes estuvo representada en la reunión por el Dr. Mohamed Zakaria Ismai, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos Internacionales de la Liga. UN ومثﱠل جامعة الدول العربية في ذلك الاجتماع اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية والشؤون الدولية الدكتور محمد زكريا إسماعيل.
    Ucrania enfrenta además el grave problema de la mitigación de las consecuencias del desastre de Chernobyl. Cabe esperar que la visita del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios a Kiev y a Chernobyl promueva la cooperación internacional y facilite una solución al respecto. UN وتواجه أوكرانيا مشكلة خطيرة أخرى تتمثل في آثار كارثة تشرنوبيل، واﻷمل معقود على زيارة اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹنسانية إلى كييف وتشرنوبيل لتعزيز التعاون الدولي وتيسير الوصول إلى حل في هذا الصدد.
    Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos, UN الأمين العام المساعد للشؤون السياسية
    El Coordinador de Alto Nivel mantuvo después una reunión con el Secretario de Estado Adjunto para Asuntos de América y Asia. UN وعقد المنسق الرفيع المستوى بعد ذلك اجتماعا مع كاتب الدولة المساعد للشؤون الأمريكية والآسيوية.
    La exposición será inaugurada por el Sr. Mounir Bouchenaki, Subdirector General de Cultura de la UNESCO, y el Excmo. Sr. Wang Yingfan, Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas. UN وسيفتتح المعرض السيد منير بوشناقي، المدير العام المساعد للشؤون الثقافية، وسعادة السيد وانغ ينغفان، الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة.
    Para empezar, en nombre de la Conferencia, doy la bienvenida al Vicesecretario de Asuntos Jurídicos e Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, Dr. Mohammad Javad Zarif, que será el primer orador esta mañana. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالنيابة عن المؤتمر بالأمين المساعد للشؤون القانونية والدولية لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية الدكتور محمد جواد ظريف الذي سيكون أول متحدث هذا الصباح.
    Subsecretario de Asuntos Jurídicos UN الوكيل المساعد للشؤون القانونية
    Presentación de información por el Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Asuntos Políticos UN إحاطة إعلامية يقدمها السيد إبراهيما فال اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more