"المساهمات الطوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribuciones voluntarias
        
    • voluntary contributions to
        
    • aportaciones voluntarias
        
    • las contribuciones
        
    Debe mejorarse la presentación de las contribuciones voluntarias en los informes del Secretario General UN ينبغي تحسين عرض المساهمات الطوعية التي يرد ذكرها في تقارير اﻷمين العام
    contribuciones voluntarias y contribuciones al fondo fiduciario UN المساهمات الطوعية والمساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية
    El aumento de las contribuciones voluntarias a la Organización demuestra que las medidas adoptadas para definir mejor sus puntos fuertes han dado fruto. UN فقد بيّن الازدياد في المساهمات الطوعية المتبرّع بها إلى المنظمة أن الخطوات التي تمت لتحسين تعريف مواطن قوتها قد أثمرت.
    Nota: Según el modelo del PNUMA, los totales no incluyen las contribuciones voluntarias de los Estados Unidos de América. UN ملحوظة: وفقاً لنموذج برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تشمل المجاميع المساهمات الطوعية من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Este indicador refleja las contribuciones voluntarias de una empresa a la comunidad. UN ويعكس هذا المؤشر المساهمات الطوعية التي تقدمها المؤسسة إلى المجتمع.
    También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. UN وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة.
    También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. UN وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة.
    Se comunicó también a la Comisión Consultiva que para ese propósito se ha facilitado una suma adicional de unos 7,8 millones de dólares con cargo a contribuciones voluntarias. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد قدم مبلغ إضافي يناهز ٧,٨ مليون دولار لهذا الغرض من المساهمات الطوعية.
    Otra fuente de gran decepción es la constante disminución de las contribuciones voluntarias a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وهناك مصدر آخر لخيبة اﻷمل يتمثل في استمرار التردي في المساهمات الطوعية المقدمة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية.
    En particular, quisiera señalar a la atención de los miembros el llamamiento hecho por la Subcomisión para que se preste apoyo al Programa mediante contribuciones voluntarias. UN وأود، بصفة خاصة، أن أسترعي الانتباه إلى نداء اللجنة الفرعية لدعم البرنامج من خلال المساهمات الطوعية.
    Lamentablemente, el nivel de contribuciones voluntarias resultó insuficiente para responder afirmativamente a todos los pedidos. UN ومن سوء الحظ أن مستوى المساهمات الطوعية لم يكن كافيا للاستجابة على نحو موات لكافة الطلبات.
    En particular, consideramos que debería mantenerse el sistema de contribuciones voluntarias como base para conseguir esa financiación. UN وعلى وجه الخصوص، نعتقد أنه لابد من اﻹبقاء على نظام المساهمات الطوعية كأساس لتحقيق هذا التمويل.
    A medida que se adquiera más experiencia, acaso sea necesario aumentar esas estimaciones o financiar actividades ampliadas, en todo o en parte con cargo a contribuciones voluntarias. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، قد يتبين أن من الضروري زيادة هذه التقديرات أو اﻷنشطة الموسعة الممولة، كليا أو جزئيا، من المساهمات الطوعية.
    En consecuencia, se tiene previsto utilizar las contribuciones voluntarias para proyectos específicos que complementen la labor en curso del Tribunal. UN وبناء على ذلك، يعتزم حاليا استخدام المساهمات الطوعية ﻷغراض محددة تكمل عمل المحكمة كما هو منصوص عليه حاليا.
    A ese respecto, toman nota de la propuesta del Secretario General sobre el uso de contribuciones voluntarias. UN وقال إن بلدان الشمال تحيط علما في هذا الصدد بمقترح اﻷمين العام المتعلق باستخدام المساهمات الطوعية.
    No obstante, para alcanzar plenamente los objetivos previstos por el Consejo Económico y Social en 1973 habría sido necesario contar con un nivel más alto de contribuciones voluntarias. UN غير أنه كي يتحقق النجاح الكامل على نحو ما كان يتصوره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٧٣، كان من اللازم رفع مستوى المساهمات الطوعية.
    La financiación se efectúa fundamentalmente por medio de contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN وتمول العملية أساسا عن طريق المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية.
    Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ.
    Con arreglo a la política vigente, se entiende que la aceptación de contribuciones voluntarias no entrañará ninguna responsabilidad financiera para las Naciones Unidas. UN وفي ظل السياسة المتبعة حاليا، فإن قبول المساهمات الطوعية مشروط بألا يترتب على المساهمة أي مسؤولية مالية على اﻷمم المتحدة.
    A continuación figura en detalle la situación de las contribuciones voluntarias al Tribunal al 30 de junio de 1995: UN ١٣٢ - وترد أدناه تفاصيل حالة المساهمات الطوعية المقدمة الى المحكمة الدولية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥:
    Status of voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation as on 28 February 2005 UN حالة المساهمات الطوعية لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية حتى 28 شباط/فبراير 2005
    Los proyectos han sido financiados con cargo al presupuesto del Grupo de Asistencia y con aportaciones voluntarias de Estados participantes y empresas del sector privado. UN ومولت المشاريع من ميزانية فريق المساعدة إضافة إلى المساهمات الطوعية من الدول المشاركة والشركات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more