Debe mejorarse la presentación de las contribuciones voluntarias en los informes del Secretario General | UN | ينبغي تحسين عرض المساهمات الطوعية التي يرد ذكرها في تقارير اﻷمين العام |
contribuciones voluntarias y contribuciones al fondo fiduciario | UN | المساهمات الطوعية والمساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية |
El aumento de las contribuciones voluntarias a la Organización demuestra que las medidas adoptadas para definir mejor sus puntos fuertes han dado fruto. | UN | فقد بيّن الازدياد في المساهمات الطوعية المتبرّع بها إلى المنظمة أن الخطوات التي تمت لتحسين تعريف مواطن قوتها قد أثمرت. |
Nota: Según el modelo del PNUMA, los totales no incluyen las contribuciones voluntarias de los Estados Unidos de América. | UN | ملحوظة: وفقاً لنموذج برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تشمل المجاميع المساهمات الطوعية من الولايات المتحدة الأمريكية. |
Este indicador refleja las contribuciones voluntarias de una empresa a la comunidad. | UN | ويعكس هذا المؤشر المساهمات الطوعية التي تقدمها المؤسسة إلى المجتمع. |
También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. | UN | وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة. |
También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. | UN | وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة. |
Se comunicó también a la Comisión Consultiva que para ese propósito se ha facilitado una suma adicional de unos 7,8 millones de dólares con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد قدم مبلغ إضافي يناهز ٧,٨ مليون دولار لهذا الغرض من المساهمات الطوعية. |
Otra fuente de gran decepción es la constante disminución de las contribuciones voluntarias a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مصدر آخر لخيبة اﻷمل يتمثل في استمرار التردي في المساهمات الطوعية المقدمة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية. |
En particular, quisiera señalar a la atención de los miembros el llamamiento hecho por la Subcomisión para que se preste apoyo al Programa mediante contribuciones voluntarias. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أسترعي الانتباه إلى نداء اللجنة الفرعية لدعم البرنامج من خلال المساهمات الطوعية. |
Lamentablemente, el nivel de contribuciones voluntarias resultó insuficiente para responder afirmativamente a todos los pedidos. | UN | ومن سوء الحظ أن مستوى المساهمات الطوعية لم يكن كافيا للاستجابة على نحو موات لكافة الطلبات. |
En particular, consideramos que debería mantenerse el sistema de contribuciones voluntarias como base para conseguir esa financiación. | UN | وعلى وجه الخصوص، نعتقد أنه لابد من اﻹبقاء على نظام المساهمات الطوعية كأساس لتحقيق هذا التمويل. |
A medida que se adquiera más experiencia, acaso sea necesario aumentar esas estimaciones o financiar actividades ampliadas, en todo o en parte con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | ومع اكتساب مزيد من الخبرة، قد يتبين أن من الضروري زيادة هذه التقديرات أو اﻷنشطة الموسعة الممولة، كليا أو جزئيا، من المساهمات الطوعية. |
En consecuencia, se tiene previsto utilizar las contribuciones voluntarias para proyectos específicos que complementen la labor en curso del Tribunal. | UN | وبناء على ذلك، يعتزم حاليا استخدام المساهمات الطوعية ﻷغراض محددة تكمل عمل المحكمة كما هو منصوص عليه حاليا. |
A ese respecto, toman nota de la propuesta del Secretario General sobre el uso de contribuciones voluntarias. | UN | وقال إن بلدان الشمال تحيط علما في هذا الصدد بمقترح اﻷمين العام المتعلق باستخدام المساهمات الطوعية. |
No obstante, para alcanzar plenamente los objetivos previstos por el Consejo Económico y Social en 1973 habría sido necesario contar con un nivel más alto de contribuciones voluntarias. | UN | غير أنه كي يتحقق النجاح الكامل على نحو ما كان يتصوره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٧٣، كان من اللازم رفع مستوى المساهمات الطوعية. |
La financiación se efectúa fundamentalmente por medio de contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتمول العملية أساسا عن طريق المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية. |
Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ. |
Con arreglo a la política vigente, se entiende que la aceptación de contribuciones voluntarias no entrañará ninguna responsabilidad financiera para las Naciones Unidas. | UN | وفي ظل السياسة المتبعة حاليا، فإن قبول المساهمات الطوعية مشروط بألا يترتب على المساهمة أي مسؤولية مالية على اﻷمم المتحدة. |
A continuación figura en detalle la situación de las contribuciones voluntarias al Tribunal al 30 de junio de 1995: | UN | ١٣٢ - وترد أدناه تفاصيل حالة المساهمات الطوعية المقدمة الى المحكمة الدولية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥: |
Status of voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation as on 28 February 2005 | UN | حالة المساهمات الطوعية لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية حتى 28 شباط/فبراير 2005 |
Los proyectos han sido financiados con cargo al presupuesto del Grupo de Asistencia y con aportaciones voluntarias de Estados participantes y empresas del sector privado. | UN | ومولت المشاريع من ميزانية فريق المساعدة إضافة إلى المساهمات الطوعية من الدول المشاركة والشركات الخاصة. |