"المساهمات غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • las contribuciones no
        
    • las cuotas pendientes
        
    • las contribuciones de
        
    • las contribuciones pendientes
        
    • cuotas pendientes de
        
    • las contribuciones sin
        
    • las contribuciones a otros
        
    • las contribuciones con fines
        
    • las contribuciones que no
        
    • las no
        
    • las de carácter no
        
    • de contribuciones no
        
    • de cuotas pendientes
        
    • las contribuciones a los recursos complementarios
        
    Véase el cuadro I. Todas las contribuciones no asignadas a un FFT concreto se canalizan a través de la ventanilla global del fondo. UN توجه جميع المساهمات غير المخصصة لصندوق معين عبر الإطار العالمي للصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    La resolución propone que se incluyan opciones para ampliar la base de donantes y, en particular, alentar las contribuciones no afectadas. UN واقترح القرار النظر في خيارات لتوسيع نطاق قاعدة المانحين الحاليين، وعلى وجه الخصوص، خيارات لزيادة المساهمات غير المخصصة.
    En el plazo de cinco años, el porcentaje de las contribuciones no supeditadas a fines específicos ha pasado de un poco más de la décima parte del total a casi la mitad de todas las contribuciones voluntarias. UN فخلال السنوات الخمس الماضية، ارتفعت نسبة المساهمات غير المخصصة من عشر إجمالي التبرعات أو أكثر بقليل إلى حوالي النصف.
    las cuotas pendientes de pago para las dos misiones ascienden actualmente a 21.706.826 dólares. UN وبلغ مجموع المساهمات غير المسددة في باب تمويل البعثتين حاليا ٢١ ٧٠٦ ٨٢٦ دولار.
    El aumento de las contribuciones de uso general y las consignaciones del presupuesto ordinario representaría una importante solución a largo plazo para ese problema. UN وستشكل زيادة المساهمات غير المرصودة لغرض معين والمخصصات من الميزانية العادية حلا مفيدا وطويل الأجل في هذا الصدد.
    No obstante, el FNUAP logró restablecer el saldo de la reserva en 63 millones de dólares cuando se recibieron las contribuciones pendientes a comienzos de 1997. UN بيد أن صندوق السكان استطاع استعادة رصيد الصندوق فبلغ ٦٣ مليون دولار عندما وردت المساهمات غير المدفوعة في مطلع سنة ١٩٩٧.
    Sustitúyase el cuadro sobre el valor de las contribuciones no presupuestadas por el cuadro siguiente: UN يُستعاض عن الجدول المتعلق بقيمة المساهمات غير المدرجة في الميزانية بالجدول التالي:
    El UNICEF señala que las contribuciones no sujetas a restricciones son su opción preferida para la financiación y que cuando están sujetas a restricciones, prefiere los fondos temáticos. UN وتلاحظ اليونيسيف أنها تفضل المساهمات غير المقيدة كخيار للتمويل، وتفضل الصناديق المواضيعية متى كانت المساهمات مقيدة.
    El escaso nivel de las contribuciones no asignadas incide negativamente en la capacidad del UNMAS para planificar estratégicamente a mediano y largo plazo. UN غير أن المستوى المنخفض من المساهمات غير المخصصة يؤثر على قدرة الدائرة على التخطيط الاستراتيجي للأجلين المتوسط والطويل.
    Menos: devoluciones a los donantes de las contribuciones no utilizadas UN مخصوما منها: المبالغ المردودة إلى المانحين في المساهمات غير المستخدمة
    Por consiguiente, no hay criterios legislativos que reconozcan las contribuciones no pagadas, las necesidades futuras o las capacidades futuras de generación de ingresos. UN ويترتب على ذلك عدم تطبيق أي معايير تشريعية تُراعي المساهمات غير المالية والاحتياجات المستقبلية والقدرات على الكسب.
    Menos: Devoluciones a los donantes de las contribuciones no utilizadas UN مخصوما منها: المساهمات غير المستخدمة المردودة إلى المانحين
    3. Luego describió otras dos esferas a las que había atribuido prioridad: la mayor visibilidad de las contribuciones no monetarias de países que acogen grandes poblaciones de refugiados, y el mejoramiento de la financiación del ACNUR. UN 3- ثم وصف مجالين آخرين منحهما أولوية وهما: الإعلان بقدر أكبر من الوضوح عن المساهمات غير النقدية المقدمة من البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين، وتحسين سبل تمويل المفوضية.
    3. Luego describió otras dos esferas a las que había atribuido prioridad: la mayor visibilidad de las contribuciones no monetarias de países que acogen grandes poblaciones de refugiados, y el mejoramiento de la financiación del ACNUR. UN 3- ثم وصف مجالين آخرين منحهما أولوية وهما: الإعلان بقدر أكبر من الوضوح عن المساهمات غير النقدية المقدمة من البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين، وتحسين سبل تمويل المفوضية.
    Asimismo trata de la necesidad urgente de abordar la financiación de ONU-Hábitat, y en particular de la necesidad de aumentar las contribuciones no asignadas sobre una base multianual. UN كما يتناول الحاجة بإلحاح إلى معالجة مسألة تمويل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ولا سيما الحاجة إلى زيادة المساهمات غير المخصصة على أساس متعدد السنوات.
    Valor de las contribuciones no presupuestadas Análisis de las diferencias UN دال - قيمة المساهمات غير المدرجة في الميزانية
    las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían en total a 2.400 millones de dólares. UN وبلغ مجموع المساهمات غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام ٢,٤ بليون دولار أمريكي.
    Aumentar el porcentaje de las contribuciones de uso general representaría un cambio positivo en la manera en que se pueden asignar las contribuciones de los donantes. UN ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة.
    El riesgo que enfrenta el OOPS se define principalmente como la pérdida de valor de las contribuciones pendientes no pagaderos en dólares y los activos de caja que no figuran en dólares, como consecuencia de un aumento del valor del dólar de los Estados Unidos. UN ويمكن تحديد المخاطر للوكالة عموما على أنها خسارة في قيمة المساهمات غير الدولارية التي لم تُدفع.
    Con este telón de fondo, resulta alentador que en 2011, primer año de existencia de la Entidad, se prevea que las contribuciones sin fines específicos se hayan duplicado con respecto al año anterior, hasta situarse en más de 130 millones de dólares. UN وإزاء هذه الخلفية، هناك علامات مبشّرة حيث يرتقب أن تبلغ المساهمات غير المخصّصة في عام 2011، وهي السنة الأولى لوجود الهيئة، ضعف تلك المحصَّلة خلال العام السابق لتصل إلى أكثر من 130 مليون دولار.
    En 2001 el PNUD estableció el Fondo Fiduciario Temático para la Gobernanza Democrática, el principal mecanismo por medio del cual los asociados donantes canalizan las contribuciones a otros recursos destinadas a las actividades del PNUD en materia de gobernanza democrática. UN في عام 2001، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي، وهو الآلية الأساسية التي يوجِّه الشركاء المانحون عن طريقها المساهمات غير الأساسية المقدَّمة لأنشطة البرنامج الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي.
    5. Pide también que se aumenten las contribuciones con fines generales a la Fundación; UN " 5 - تدعو أيضا إلى زيادة المساهمات غير المخصصة المقدمة إلى المؤسسة؛
    las contribuciones que no se presenten en inglés se traducirán a este idioma, que será el idioma de trabajo del Grupo de Expertos. UN وستترجم المساهمات غير المكتوبة باللغة الانكليزية إلى هذه اللغة، لأنها ستكون لغة عمل فريق الخبراء.
    Expresando preocupación ante el nivel relativamente bajo de contribuciones no asignadas que recibe la Fundación, que hace que persista y aumente el desequilibrio entre las contribuciones asignadas y las no asignadas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء محدودية مبلغ المساهمات غير المخصصة الذي يفضي إلى استمرار الخلل بين الموارد المخصصة والموارد غير المخصصة للمؤسسة وتناميه،
    Los Estados partes deberían reconocer el valor de las contribuciones indirectas, incluidas las de carácter no financiero, en la adquisición de los bienes acumulados durante el matrimonio. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعترف بقيمة المساهمات غير المباشرة، بما فيها المساهمات غير المالية، ذات الصلة بالممتلكات المحصل عليها في فترة الزوجية.
    Menos: devolución de contribuciones no utilizadas a los donantes UN مخصوما منها: المبالغ المردودة إلى المانحين من المساهمات غير المستخدمة
    A juicio de Austria esta tendencia está relacionada en cierto modo con el hecho de que en razón del apreciable volumen de cuotas pendientes de pago se haya retrasado el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN ومن رأي النمسا أن هذا ليس مقطوع الصلة بالحقيقة القائلة إنه نظرا لضخامة المساهمات غير المسددة فقد تأخر تسديد النفقات الى البلدان المساهمة بقوات.
    las contribuciones a los recursos complementarios disminuyeron de 10,3 millones de dólares en 2005 a 8,1 millones en 2006. UN وانخفضت المساهمات غير الأساسية من 10.3 ملايين دولار في عام 2005 إلى 8.1 ملايين دولار في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more