"المساواة مع الرجل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de igualdad en
        
    • igualdad con los hombres en
        
    • igualdad con el hombre en
        
    • igualdad de la mujer en
        
    • igualdad en la
        
    • igualdad de las mujeres en
        
    • igual en
        
    • igualdad en el
        
    • de igualdad con los hombres
        
    En ese proyecto se hace hincapié en la importancia de la igualdad entre los sexos y de la participación de la mujer en pie de igualdad en los procesos de adopción de decisiones. UN ويؤكد هذا المشروع أهمية المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات اتخاذ القرارات.
    Participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارة الصراعات وحل الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    Por tanto, no hay motivo para que no participen en pie de igualdad con los hombres en foros internacionales. UN ولذا ليس ثمة من سبب يمنعها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في المحافل الدولية.
    Las mujeres pueden participar en pie de igualdad con los hombres en los aspectos culturales de la vida en la República Democrática Popular Lao. UN والمرأة قادرة على الاشتراك على قدم المساواة مع الرجل في جوانب الحياة الثقافية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    También sientan la base jurídica para garantizar el derecho de la mujer a la igualdad con el hombre en la familia y la vida pública. UN وتعد أيضا بمثابة اﻷساس القانوني الذي يكفل للمرأة الحق في المساواة مع الرجل في اﻷسرة والحياة العامة.
    Tanto en la esfera pública como privada, desde los niveles máximos de decisión gubernamental hasta los hogares, se sigue denegando a las mujeres la posibilidad de participar en pie de igualdad con el hombre en las decisiones que afectan su vida. UN لا زالت المرأة محرومة من فرص المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها سواء في المجالات العامة أو الخاصة، ومن أعلى مستويات اتخاذ القرار في الحكومة إلى الأسر المعيشية.
    Logro de la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles UN كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات
    Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    ii) La participación de las mujeres y los hombres en condiciones de igualdad en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles; UN ' 2` مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    Esta realidad hace más difícil que las responsabilidades se repartan equitativamente entre mujeres y hombres y que unas y otros participen en condiciones de igualdad en la adopción de decisiones. UN ويحد هذا الواقع من إمكانية تحقيق سواء المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، أو مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار.
    La participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    La UNESCO espera también prestar una atención especial a los derechos fundamentales de las mujeres y, en particular, garantizar que éstas puedan ejercer la totalidad de sus derechos y participar más activamente y en pie de igualdad con los hombres en todos los aspectos de la vida social. UN كما تنص أيضا على تكريس حيزا عريضا للحقوق اﻷساسية للمرأة وبخاصة العمل على منح المرأة إمكانية ممارسة حقوقها كاملة والمشاركة بصورة أكثر نشاطا وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    No se logrará el éxito en eliminar la pobreza y lograr un desarrollo sostenible si las mujeres no participan, en un pie de igualdad con los hombres, en el proceso del desarrollo. UN وأردفت قائلة إنه لن يمكن النجاح في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ما لم تشارك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عملية التنمية.
    A diferencia de lo que ocurre en muchos países del mundo, y en casi todos los países del Oriente Medio, en Israel las mujeres participan en pie de igualdad con los hombres en todos los ámbitos de la vida. UN وخلافاً لما يحدث في كثير من بلدان العالم، وفي جميع بلدان الشرق الأوسط تقريباً، تشارك المرأة في إسرائيل على قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات الحياة.
    La principal contribución de esa Convención a las cuestiones relativas al desarrollo sostenible es el reconocimiento de que el bienestar del mundo exige la máxima participación de la mujer en condiciones de igualdad con el hombre en todas las esferas. UN والمساهمة الرئيسية لهذه الاتفاقية في مسائل التنمية المستدامة هي اﻹدراك بأن رخاء العالم يتطلب مشاركة المرأة القصوى على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    Sería necesario hacer participar a la mujer, en un pie de igualdad con el hombre, en las decisiones en todas las esferas y emprender reformas con miras a luchar contra las desigualdades y la discriminación, en especial en el lugar de trabajo. UN واستطرد قائلا إنه لا بد من إشراك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في اتخاذ القرارات في جميع المجالات، ومن الاضطلاع بإصلاحات ترمي إلى مقاومة الحيف والتمييز خاصة في أماكن العمل.
    El adelanto de la mujer en pie de igualdad con el hombre en Siria es la clave del desarrollo de la persona, la familia y la sociedad, con vistas a crear una nación basada en el progreso y la igualdad. UN وتكرس الجهود من أجل النهوض بالمرأة على قدم المساواة مع الرجل في سوريا كمحورين أساسيين لتنمية الفرد واﻷسرة والمجتمع، بهدف بناء وطن يقوم على التقدم والمساواة.
    La participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en la vida política, civil, económica, social y cultural, a todos los niveles, es esencial para el desarrollo. UN ومشاركة المرأة الكاملة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على كافة المستويات، يعتبر جزء لا يتجزأ من التنمية.
    Asimismo, alienta al Estado parte a que organice campañas de concienciación para poner de relieve la importancia que para toda la sociedad tiene la participación plena y en pie de igualdad de la mujer en la toma de decisiones a todos los niveles. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تنفيذ حملات توعية لإبراز ما تنطوي عليه المشاركة التامة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات، من أهمية بالنسبة للمجتمع ككل.
    Reconociendo que la participación plena y en pie de igualdad de la mujer en todas las esferas de la vida es esencial para el pleno y completo desarrollo económico y social de un país, UN وإذ يدرك أنه لا غنى عن مشاركة المرأة التامة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مناحي الحياة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الكاملة غير المنقوصة لأي بلد من البلدان،
    Estas medidas deben garantizar la participación en condiciones de igualdad de las mujeres en todos los niveles de la vida política, social y económica del país. UN وينبغي أن تضمن هذه التدابير مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    En el artículo 15 se consagra también la igualdad de derechos de la mujer en lo que se refiere a la firma de contratos y la administración de bienes, así como a un trato igual en los procedimientos judiciales. UN والمادة 15 تكفل للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات، فضلاً عن معاملتها على قدم المساواة مع الرجل في الإجراءات القضائية.
    96. La Constitución garantiza a mujeres y hombres la igualdad en el goce de todos los derechos y protecciones consagrados en la Constitución. UN 96- يضمن الدستور حقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل في التمتع بالحقوق وأوجه الحماية المنصوص عليها في الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more