Véanse en el estado financiero II las contribuciones voluntarias por cobrar. | UN | الإشارة إلى المبالغ المستحقة التحصيل للتبرعات الواردة بالبيان الثاني. |
2.24 Las cuotas por cobrar representan obligaciones jurídicas que deben cumplir los Estados Miembros. | UN | 2-24 تمثل الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل التزامات قانونية مستحقة على الدول الأعضاء. |
2.23 Las cuotas por cobrar representan obligaciones jurídicas que deben cumplir los Estados Miembros. | UN | 2-23 تمثل الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل التزامات قانونية مستحقة على الدول الأعضاء. |
Cuentas por recibir de los Estados miembros | UN | الاشتراكات المستحقة التحصيل من الدول اﻷعضاء |
Se incluirán las variaciones en la reserva establecida para cubrir las contribuciones por recibir. | UN | يجب أن تُعكس الحركة المتصلة بالاعتمادات المحملة على الاشتراكات المستحقة التحصيل. |
2.23 Las cuotas por cobrar representan obligaciones jurídicas que deben cumplir los Estados Miembros. | UN | 2-23 تمثل الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل التزامات قانونية مستحقة على الدول الأعضاء. |
Otras cuentas por cobrar comprende: Comprobantes internos | UN | تشتمل الحسابات المستحقة التحصيل الأخرى على ما يلي: |
11. Como se indica en el párrafo 4 supra, las cuotas por cobrar pendientes de pago al 31 de octubre de 1993 ascienden a 21,1 millones de dólares. | UN | ١١ - وعلى النحو المبين في الفقرة ٤ أعلاه، فإن الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ تبلغ نحو ٢١,١ مليون دولار. |
La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, en cuyo momento se hace un cargo en la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo. | UN | ويحتفظ بكامل مبلغ السلفة في بند الحسابات المستحقة التحصيل من الموظفين حتى يقدم الموظف البرهان اللازم على استحقاقه للمنحة المذكورة، وعند ذلك تقيد المنحة على الحساب في الميزانية وتسترد السلفة. |
TOTAL CUENTAS por cobrar | UN | اجمالي الحسابات المستحقة التحصيل |
La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, en cuyo momento se hace un cargo en la cuenta presupuestaria y se recupera el anticipo. | UN | ويحتفظ بكامل مبلغ السلفة في بند الحسابات المستحقة التحصيل من الموظفين حتى يقدم الموظف البرهان اللازم على استحقاقه للمنحة المذكورة، وعند ذلك تقيد المنحة على الحساب في الميزانية وتسترد السلفة. |
(Aumento) disminución de las contribuciones por cobrar | UN | الزيادة (النقصان في التبرعات المستحقة التحصيل) |
El total revalorado de todas las contribuciones prometidas pendientes, con inclusión de años anteriores, es de 66.524.304 dólares. Véanse en el estado financiero II las contribuciones voluntarias por cobrar. | UN | يبلغ مجموع التعهدات غير المسددة جميعها، بما في ذلك السنوات السابقة، 304 524 66 دولار حسب ما ورد في البيان الثاني التبرعات المستحقة التحصيل. |
El total revalorado de todas las contribuciones prometidas pendientes, con inclusión de años anteriores, es de 66.524.304 dólares. Véanse en el estado financiero II las contribuciones voluntarias por cobrar. | UN | يبلغ مجموع التعهدات غير المسددة جميعها، بما في ذلك السنوات السابقة، 304 524 66 دولار حسب ما ورد في البيان الثاني التبرعات المستحقة التحصيل. |
Cuotas por recibir de los Estados miembros | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل من الدول اﻷعضاء |
Cuotas por recibir de Estados Miembros | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل من الدول الأعضاء |
Crédito para cobranza dudosa de contribuciones por recibir | UN | اعتماد التبرعات المستحقة التحصيل المشكوك في تحصيلها |
Cuotas por recibir de Estados Miembros | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل من الدول الأعضاء |
Cuotas por recibir de Estados Miembros | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل من الدول الأعضاء |
Cuotas por recibir de Estados Miembros | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل من الدول الأعضاء |
Reservas para demoras en el pago de las cuotas | UN | المساهمات الأخرى المستحقة التحصيل |
Las partidas que Petromin debía cobrar de SOMO se transfirieron posteriormente a la Saudi Aramco en virtud de una carta de fecha 21 de marzo de 1990. | UN | وفيما بعد حُولت مبالغ بترومين المستحقة التحصيل من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط إلى شركة أرامكو السعودية عمــلاً برسالـة مؤرخــة فــي 21 آذار/مارس 1990. |