A continuación se indican las sumas adeudadas por organismos de las Naciones Unidas que exceden de 10.000 dólares: | UN | المبالغ المستحقة من كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وتتجاوز 000 10 دولار هي كما يلي: |
El cobro de las cantidades adeudadas por los asociados se efectuaría a la mayor brevedad posible. | UN | وسيجري تحصيل المبالغ المستحقة من الشركاء في أقرب وقت ممكن. |
Aumento de las sumas adeudadas por el PNUFID | UN | الزيادة في المبالغ المستحقة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية |
Cuentas por cobrar de los Estados Miembros | UN | حساب القبض المستحقة من الدول اﻷعضاء |
Ingresos devengados por la cuenta mancomunada en euros | UN | الفوائد المتراكمة المستحقة من صندوق النقدية المشترك باليورو |
Saldos adeudados por otros fondos administrados por la organización. | UN | اﻷرصدة المستحقة من الصناديق اﻷخرى التي تديرها المنظمة. |
Por consiguiente, a fines de septiembre el total de las cuotas pendientes de pago de todos los Estados Miembros ascendía a 2.700 millones de dólares. | UN | ٤ - وهكذا، بلغ مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة من جميع الدول اﻷعضاء في نهاية أيلول/سبتمبر ٢,٧ بليون دولار. |
Aumento de las sumas adeudadas por el PNUD | UN | الزيادة في المبالغ المستحقة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
En este saldo figuran las sumas adeudadas por otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | يشمل هذا الرصيد المبالغ المستحقة من وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
Se pagaron otros honorarios por concepto de asesoramiento respecto de la recaudación y las repercusiones fiscales de cantidades adeudadas por la KOC. | UN | وتم تكبد مصاريف مهنية أخرى تتصل بالتماس المشورة بتحصيل المبالغ المستحقة من شركة نفط الكويت وآثارها الضريبية. |
Se pagaron otros honorarios por concepto de asesoramiento respecto de la recaudación y las repercusiones fiscales de cantidades adeudadas por la KOC. | UN | وتم تكبد مصاريف مهنية أخرى تتصل بالتماس المشورة بتحصيل المبالغ المستحقة من شركة نفط الكويت وآثارها الضريبية. |
Aumento de las sumas adeudadas por el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas | UN | الزيادة في المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Aumento de las sumas adeudadas por el PNUD | UN | الزيادة في المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
A continuación se indican las sumas adeudadas por organismos de las Naciones Unidas que sean superiores a 10.000 dólares: | UN | المبالغ المستحقة من وكالات الأمم المتحدة |
Las deudas por cobrar de los funcionarios deberían saldarse antes de que éstos se retirasen de la zona de la misión. | UN | أما المبالغ المستحقة من الموظفين فسوف تتم تسويتها قبل رحيل الموظفين من منطقة البعثة. |
Los ingresos devengados por inversiones son los ingresos que aún deben recibirse de las inversiones de la Caja durante el ejercicio. | UN | الإيرادات المستحقة من الاستثمارات هي إيرادات مكتسبة لم تحصّل بعد من استثمارات الصندوق خلال الفترة المالية. |
Cuentas por cobrar y cargos diferidos adeudados por: | UN | حسابات القبض والنفقات المؤجلة المستحقة من: |
Las cuotas pendientes de pago de los Estados Unidos disminuyeron en 148 millones de dólares, mientras que las de todos los otros Estados Miembros disminuyeron en 25 millones de dólares. | UN | أما الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الولايات المتحدة فقد انخفضت بنسبة 148 مليون دولار، بينما انخفضت المبالغ المستحقة من جميع الدول الأعضاء الأخرى بنسبة 25 مليون دولار. |
Aunque los montos reales pendientes de pago fluctuaron durante ese período, por lo menos un 50% de la suma adeudada por uno de los clientes había permanecido sin pagar durante más de seis meses. | UN | وعلى الرغم من أن المبالغ الفعية غير المسددة كانت مختلفة خلال الفترة، فقد ظل ما لا يقل عن ٥٠ في المائة من المبالغ المستحقة من عميل واحد غير مسدد لمدة تزيد عن ستة أشهر. |
Cuotas por recibir de Estados Miembros | UN | الاشتراكات المقررة المستحقة من دول أعضاء |
adeudado por los servicios de apoyo reembolsables | UN | المستحقة من خدمات الدعم القابلة للاسترداد |
En el párrafo 64 la Junta recomendó que la UNOPS refuerce sus controles de supervisión de los proyectos en relación con los acuerdos sobre servicios de gestión para detectar a tiempo errores de codificación del sistema y otros errores; y obtenga confirmación de las sumas pendientes de cobro del PNUD antes del cierre de sus cuentas para asegurarse de detectar las partidas compensatorias. | UN | في الفقرة 64، أوصى المجلس بأن يدعم المكتب ضوابطه لرصد المشاريع فيما يتصل بترتيبات اتفاقات الخدمات الإدارية لكشف أخطاء التدوين في النظام وغيرها من الأخطاء في الوقت المناسب، والحصول على تأكيد المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قبل إقفال حساباته بما يكفل الكشف عن بنود التسوية. |
Sumas adeudadas de actividades básicas | UN | الحسابات المستحقة القبض والرسوم المؤجلة المستحقة من الأنشطة الأساسية |
Intereses devengados de la cuenta mancomunada de inversiones | UN | الفوائد المستحقة من صندوق النقدية المشترك بعملة اليورو |
La totalidad del subsidio se mantiene en las cuentas por cobrar del personal hasta el momento en que el funcionario presenta los comprobantes necesarios que le hacen acreedor del subsidio de educación, en cuyo caso se carga la suma a la cuenta del presupuesto y se recupera el anticipo; | UN | ويحتفظ بكامل مبلغ السلفة في الحسابات المستحقة من الموظفين الى أن يبرز الموظف المعني الدليل المطلوب على استحقاق المنحة التعليمية، وعندئذ يمكن تحميل المصاريف على حساب الميزانية المعني واستعادة السلفة؛ |
En la lista 6 figura un resumen, con fechas de antigüedad, de las cuentas por cobrar en concepto de impuestos retenidos en el extranjero por los Estados Miembros, al 31 de diciembre de 2001. | UN | ويلخص الجدول 6 حسابات الضرائب الأجنبية المستحقة من الدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001. |
Ingresos por concepto de la inversión de las nuevas contribuciones por recibir del 1º de julio de 1995 al 31 de diciembre de 1997 | UN | اﻹيـرادات مــن استثمــار المساهمــات المستحقة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ |
También se observó otra situación de suma gravedad en relación con las cuentas por cobrar a algunos proveedores y a otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وثمة حالة خطيرة مماثلة بشأن المبالغ المستحقة من بائعين ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |