"المستعرِضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinadores
        
    • examinador
        
    • encargados
        
    • exámenes
        
    Deberían realizarse esfuerzos por contar con la más amplia gama de Estados examinadores. UN وينبغي العمل على توسيع نطاق الدول المستعرِضة إلى أقصى حد ممكن.
    Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Además, la secretaría ayudará a los Estados parte examinadores a preparar un informe sobre el examen del país, que contendrá un resumen. UN وستساعد الأمانة الدول الأطراف المستعرِضة في إعداد تقرير بشأن الاستعراض القطري مع خلاصة وافية.
    Estado parte examinador del mismo grupo regional UN الدولة الطرف المستعرِضة من المنطقة ذاتها
    Se realizó un sorteo para seleccionar a los Estados parte examinadores durante el primer año del primer ciclo de examen. UN وسُحبت قرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Seleccionó a los Estados parte examinadores para el segundo año del ciclo de examen. UN واختار الدول المستعرِضة للسنة الثانية من الدورة الاستعراضية.
    Aprovecho también esta oportunidad para dar las gracias al Canadá, Francia y el Japón, que aceptaron amablemente estar entre los países examinadores. UN كما أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كندا وفرنسا واليابان، التي تفضلت بالموافقة على أن تكون بين البلدان المستعرِضة.
    Comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores UN 5 دول إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين
    Comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين
    Algunos oradores observaron que el proceso de examen podía tener consecuencias financieras para los Estados examinadores. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى التبعات المالية التي قد تقع على عاتق البلدان المستعرِضة من جرّاء عملية الاستعراض.
    Selección de Estados objeto de examen y Estados examinadores: primer año UN اختيار الدول المُستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الأولى
    Selección de Estados objeto de examen y Estados examinadores: segundo año UN اختيار الدول المُستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثانية
    Selección de Estados objeto de examen y Estados examinadores: tercer año UN اختيار الدول المُستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثالثة
    Selección de Estados objeto de examen y Estados examinadores: cuarto año UN اختيار الدول المُستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الرابعة
    Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    20. Un Estado parte objeto de examen podrá aplazar su actuación como Estado parte examinador el mismo año. UN 20- يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تؤجل اضطلاعها بدور الدولة الطرف المستعرِضة في العام نفسه.
    El Níger solicitó que se repitiera el sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. UN وطلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس.
    Los Estados Unidos pidieron la repetición del sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وطلبت الولايات المتحدة إعادة سحب القرعة على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ واختِيرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    Los Estados parte encargados del examen formularon recomendaciones para que se ampliara el ámbito de aplicación de los delitos pertinentes y se dispusieran sanciones adecuadas contra los parlamentarios. UN وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتمديد نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين.
    Todos los Estados encargados de realizar los exámenes habían comunicado los datos de contacto de sus expertos gubernamentales. UN وقامت كل الدول المستعرِضة بإبلاغ الأمانة ببيانات الاتصال الخاصة بخبرائها الحكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more