"المستقبلية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • futuras en
        
    • futuro en
        
    • futura en
        
    • futuros en
        
    • futuras de
        
    • futura de
        
    • futuras a
        
    • futuras del
        
    • perspectivas a
        
    • futuras al
        
    • futuro a
        
    • futura acerca del
        
    Las negociaciones multilaterales son muy importantes porque prefiguran la naturaleza de las relaciones futuras en la región. UN إن المفاوضات متعددة اﻷطراف لها أهمية بالغة ﻷنها تشكل طبيعة العلاقات المستقبلية في المنطقة.
    Ocuparse de posibilidades futuras en materia de ensayos nucleares sólo sirve para complicar nuestra tarea. No obstante, esas posibilidades son algo de lo que debemos ser conscientes. UN عند تركيزنا على اﻹمكانيات المستقبلية في هذا المجال، سوف تتعقد أعمالنا، بيد أنه يتعين علينا أن ندخلها في اعتبارنا.
    Se planean actividades futuras en esas regiones, así como en Asia y en América Latina y el Caribe. UN وتخطط الأنشطة المستقبلية في هذه المناطق وكذلك في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Esta situación hipotética indicaría que el promedio de costos en el futuro en general sería igual al existente hoy en día. UN 80 - وسيشير هذا التصور إلى أن التكاليف المستقبلية في المتوسط ستكون عموما هي نفس التكاليف المتكبدة الآن.
    Es con ese objetivo que la Comisión Preparatoria de la organización futura en La Haya está trabajando, sin exageración, veinticuatro horas al día. UN ولهذا الغرض بالذات تعمل اللجنة التحضيرية للمنظمة المستقبلية في لاهاي، بلا مبالغة، ليلا ونهارا.
    El Tribunal ha llegado a un acuerdo con la Sede en relación con la presentación de informes financieros y ya no dará cuenta de los compromisos futuros en los estados financieros. UN وتتفق المحكمة مع المقر بشأن التقارير المالية ولن تقدم بعد الآن تقارير تتعلق بالالتزامات المستقبلية في البيانات المالية.
    D. Tendencias futuras de la oferta y la demanda UN الاتجاهات المستقبلية في مجالي العرض والطلب
    Ello daría mayor legitimidad a las actividades futuras en la esfera de la gestión operacional del Fondo. UN فمن شأن ذلك أن يعطي شرعية أكبر للأنشطة المستقبلية في مجال الإدارة التنفيذية للصندوق.
    Se indican a continuación los principales elementos que podrían constituir la base de las deliberaciones futuras en el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las MAV. UN وترد فيما يلي السمات الأساسية التي يمكن أن تستند إليها المداولات المستقبلية في إطار فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Un objetivo importante del proceso era definir orientaciones futuras en esferas fundamentales para superar la brecha digital. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية للعملية هو تخطيط التوجهات المستقبلية في مجالات بالغة الأهمية لسد الفجوة الرقمية.
    2/101. Consideración estratégica de las tendencias futuras en la gestión de la información geoespacial: visión para cinco a diez años UN النظر الاستراتيجي في الاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية: تصوُّر لفترة خمس إلى عشر سنوات
    3. Consideración estratégica de las tendencias futuras en la gestión de la información geoespacial: visión para cinco a diez años UN 3 - النظر الاستراتيجي في الاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية: تصوُّر الخمس إلى عشر سنوات
    El Comité tendrá ante sí un informe sobre las tendencias futuras en la gestión de la información geoespacial. UN سيكون معروضاً على اللجنة تقريرٌ عن الاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    Tendencias futuras en la gestión de la información geoespacial UN الاتجاهات المستقبلية في إدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Eso va a dañar mi futuro en la adquisición de habilidades en fuegos artificiales Open Subtitles هذا سيضر بمهاراتي المستقبلية في الألعاب النارية
    También han estado representadas en el Comité sobre la labor futura en materia de igualdad de género y tendrán representación en el nuevo marco institucional. UN كما أنها ممثلة في لجنة الأعمال المستقبلية في مجال المساواة بين الجنسين، وستمثل في الهيكل المؤسسي الجديد.
    La Comisión tal vez desee examinar las actividades en curso y los planes futuros en la esfera de las estadísticas de salud presentados por la Organización Mundial de la Salud. UN وقد تود اللجنة استعراض الأنشطة الراهنة والخطط المستقبلية في مجال الإحصاءات الصحية التي قدمتها منظمة الصحة العالمية.
    Debe prestarse especial atención a la organización de las estructuras institucionales futuras de Sarajevo. UN ويجب إيلاء أهمية خاصة لتنفيذ الهياكل التنظيمية المستقبلية في سراييفو.
    Estamos seguros de que ese acuerdo será igualmente beneficioso para ambos países y que producirá un efecto positivo en la evolución futura de los Balcanes. UN ونحن واثقون بأن البلدين يستفيدان بنفس القدر من الاتفاق وأنه سيعود بالنفع على التطورات المستقبلية في البلقان.
    El orador observa con satisfacción que las organizaciones no gubernamentales de Africa han podido poner los cimientos para una coordinación más eficaz de sus actividades futuras a ese respecto. UN وأشار بارتياح إلى أن المنظمات غير الحكومية تمكنت من إرساء اﻷساس لتنسيق أكثر فعالية لجهودها المستقبلية في ذلك الصدد.
    Una evaluación final en que se examinen los resultados logrados por medio del programa mundial servirá de base a las actividades futuras del PNUD en esta esfera. UN 48 - وسيقدم تقييم نهائي يدقق في النتائج التي تحققت من خلال البرنامج العالمي معلومات عن جهود البرنامج الإنمائي المستقبلية في هذا المجال.
    Las perspectivas a plazo medio de la mujer en el mercado laboral se presentan favorables. UN وتشير التوقعات إلى أن الآفاق المستقبلية في المدى المتوسط للمرأة في سوق العمل مواتية.
    Valor actual de las prestaciones futuras al 31 de diciembre de 2003 UN القيمة الراهنة للاستحقاقات المستقبلية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003
    Conforme se acerca la fecha de la Conferencia de Examen de la Convención sobre armas bacteriológicas y toxínicas en 2011, Bulgaria quisiera sumar su voz a la de quienes han reconocido la importancia de desarrollar un mecanismo de verificación del cumplimiento y está dispuesta a contribuir a los esfuerzos que se hagan en el futuro a tal efecto. UN ومع اقتراب مؤتمر استعراض معاهدة الأسلحة البيولوجية والسمِّية عام 2011، تودّ بلغاريا أن تضم صوتها إلى أصوات أولئك الذين يدركون أهمية إعداد آلية للتحقق من الامتثال، وهي مستعدة للإسهام في الجهود المستقبلية في هذا الاتجاه.
    13. Recomendaciones del Comité Plenario a la Comisión con respecto a la labor futura acerca del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas UN حقا ضمانيا. 13- توصيات اللجنة الجامعة للأونسيترال فيما يتعلق بالأعمال المستقبلية في مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more