"المستوى التعليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel educativo
        
    • nivel de educación
        
    • nivel de instrucción
        
    • nivel de enseñanza
        
    • grado de instrucción
        
    • nivel de estudios
        
    • niveles de educación
        
    • nivel de formación
        
    • la educación
        
    • nivel educacional de
        
    • niveles educativos
        
    • la enseñanza
        
    • nivel de escolaridad
        
    • niveles de instrucción
        
    • educación y
        
    secundario :: el mejoramiento del nivel educativo de las mujeres económicamente activas UN :: تحسُّن في المستوى التعليمي للنساء المشاركات في النشاط المالي
    Los indicadores sobre nivel educativo logrados en los últimos diez años, muestran que la relación hombre/mujer es bastante pareja. UN ومؤشرات المستوى التعليمي على مدى السنوات العشر الماضية تبيِّن أن نسبة الذكور ونسبة الإناث متساويتان تقريباً.
    No obstante, la disparidad de nivel de educación de mujeres de la misma edad de distintos grupos étnicos es considerable. UN ومع ذلك، توجد تناقضات هامة في المستوى التعليمي بين النساء في نفس السن من فئات إثنية مختلفة.
    Se han graduado nuevas generaciones de abogados, pero el nivel de educación general de los jueces y fiscales sigue siendo bajo. UN وقد تخرجت أجيال جديدة من المحامين، إلا أن المستوى التعليمي العام بين القضاة والمدعين العامين لا يزال متدنيا.
    Distribución de la población empleada por nivel de instrucción, grupo de edad y sexo (1999) UN توزيع السكان المستخدَمين حسب المستوى التعليمي والفئة العمرية ونوع الجنس، 1999 المستوى التعليمي
    Estudiantes embarazadas por nivel educativo y área, UN التلميذات الحوامل حسب المستوى التعليمي والمنطقة
    El mayor nivel educativo de las mujeres también implica que su perfil laboral se parece cada vez más al de los hombres. UN ويعني أيضا ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة أن مواصفاتها الشخصية قد أصبحت مماثلة في سوق العمل للرجل على نحو متزايد.
    Un interesante indicador al respecto es el nivel educativo de los padres de estudiantes universitarios, que se muestra en el cuadro 2. UN ومن المؤشرات المفيدة في هذا الصدد ما يتمثل في المستوى التعليمي لآباء وأمهات الطلبة الجامعيين حسبما هو مبين في الجدول 2.
    :: Mejoramiento del ya elevado nivel educativo de las mujeres financieramente activas UN :: تحسُّن في المستوى التعليمي المرتفع بالفعل للمرأة المشارِكة في النشاط المالي
    También se ha registrado cierta discriminación en la elevación del nivel educativo de la mujer y de sus puestos de trabajo. UN ويظهر شيء من التمييز أيضاً عندما يقارن المستوى التعليمي المتحسن لدى المرأة بالمراكز التي تشغلها في الوظيفة.
    La intensidad de la actividad física es inversamente proporcional al nivel de educación. UN وتعتبر كثافة النشاط البدني متناسبة بصورة غير مباشرة مع المستوى التعليمي.
    La oportunidad de participar en la fuerza de trabajo aumenta al mismo tiempo que aumenta el nivel de educación de la mujer. UN وتتزايد فرصة الاشتراك في القوة العاملة بالتوازي مع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة.
    A medida que es más elevado el nivel de educación de la mujer, disminuye el número de hijos y tiene mayor peso la decisión de la mujer en cuanto a tener o no hijos. UN ومع تزايد المستوى التعليمي للمرأة، يقل عدد اﻷطفال ويصبح قرار المرأة بشأن إنجاب اﻷطفال ذا مغزى أكبر.
    La tasa de mortalidad infantil parece disminuir con el aumento del nivel de educación de las madres. UN ويبدو أن مستوى وفيات الرضع يشهد انخفاضا بازدياد المستوى التعليمي لﻷمهات.
    Las personas con un bajo nivel de instrucción también tienden a realizar trabajos manuales que requieren esfuerzo físico y son de baja remuneración. UN كما أن هناك اتجاهاً لدى الأشخاص ذوي المستوى التعليمي المنخفض نحو العمل في وظائف يدوية مجهدة جسدياً وذات دخل أقل.
    nivel de instrucción de la población mayor de 10 años UN المستوى التعليمي للسكان البالغين من العمر ١٠ سنوات فأكثر
    El nivel de instrucción de los trabajadores, tanto hombres como mujeres, era más alto en 1992 que en 1981. UN كان المستوى التعليمي للرجال العاملين والنساء العاملات في عام ١٩٩٢ أفضل مما كان عليه في عام ١٩٨١.
    Cuadro 8 del anexo Número de alumnos y estudiantes por nivel de enseñanza UN عال جدول المرفق ٨ - عدد التلاميذ والطلبة حسب المستوى التعليمي
    El grado de instrucción de la población en su conjunto y especialmente de la población financieramente activa mejoró de manera significativa en el período que se examina. UN في الفترة قيد الاستعراض طرأ تحسُّن كبير على المستوى التعليمي لمجموع السكان، وبخاصة السكان المشاركون في الأنشطة المالية.
    Como se puede comprobar, el nivel de estudios superiores es muy bajo en general y especialmente preocupante en lo que respecta a las mujeres. UN وكما يتبين من الأرقام أعلاه، فإن المستوى التعليمي للمرأة على وجه الخصوص ضعيف للغاية على العموم ومثير للقلق.
    El período de espera más largos se registró entre las personas con los niveles de educación más bajos. UN وكانت أطول فترة لانتظار التوظف الفترة التي انتظارها اﻷفراد ذوو المستوى التعليمي اﻷقل.
    La formación profesional y la creación de empleo para las mujeres supervivientes no han demostrado todavía su eficacia, debido al bajo nivel de formación de dichas mujeres. UN :: ولا يزال التدريب المهني وأتاحة فرص العمل للنساء الناجيات من العنف غير فعالين بسبب تدني المستوى التعليمي للمرأة.
    Las cifras también indican que la mujer está ganando terreno en la educación. UN تبين اﻷرقام أيضاً أن النساء يلحقن بالرجال من حيث المستوى التعليمي.
    Esto demuestra que el nivel educacional de las funcionarias públicas es bastante elevado. UN وهذا يثبت أن المستوى التعليمي للعاملات في القطاع العام مرتفع.
    Se ha demostrado asimismo que hay una correlación positiva entre, por una parte, los niveles educativos y, por otra, el mayor acceso a los conocimientos y un mejor estado de salud. UN وقد تبيَّن أن المستوى التعليمي يرتبط ارتباطاً إيجابياً بزيادة فرص الحصول على المعارف والتمتع بصحة أفضل.
    En virtud de la Ley Nº 101, de 1992, se permite el establecimiento de universidades privadas para ayudar a mejorar la calidad de la enseñanza y de la investigación científica. UN أجاز القانون ١٠١ لسنة ٢٩٩١ إنشاء جامعات خاصة لﻹسهام في رفع المستوى التعليمي والبحث العلمي.
    En esto, definitivamente, un aspecto que está muy relacionado es el bajo nivel de escolaridad de los padres, transformándose así en un problema intergeneracional. UN وعلى هذا الصعيد، فإن هناك عاملاً واحداً ذا صلة بالموضوع قطعاً وهو انخفاض المستوى التعليمي لﻵباء، بحيث تصبح المشكلة مشكلة بين اﻷجيال.
    El poder judicial sigue afrontando problemas considerables, como los bajos niveles de instrucción y competencia, los sueldos insuficientes y la inseguridad de los jueces en cuanto a perspectivas de carrera, titularidad y seguridad personal. UN وتشمل هذه التحديات انخفاض المستوى التعليمي للقضاة وتدني كفاءتهم، وعدم كفاية مرتباتهم، وعدم إحساسهم بالأمان فيما يتعلق بالترقي المهني واستمرارهم في وظائفهم وسلامتهم الشخصية.
    ¿Qué hay, además de la educación y del ingreso económico, que pueda ser tan importante? TED ما الأمور الأخرى عدا المستوى التعليمي ومستوى الدخل التي قد يكون لها تأثير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more