"المستويات العليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niveles superiores
        
    • las categorías superiores
        
    • los niveles más altos
        
    • nivel superior
        
    • los altos niveles
        
    • los más altos niveles
        
    • más alto nivel
        
    • de alto nivel
        
    • los niveles más elevados
        
    • puestos de categoría superior
        
    • los niveles altos
        
    • los niveles superior
        
    • altos cargos
        
    • las altas esferas
        
    • las altas instancias
        
    los niveles superiores recientemente han contratado a personal que tiene la formación requerida pero que no tiene la experiencia adecuada. UN أما المستويات العليا للمديرين فقد استطاعت مؤخرا أن تحصل على موظفين مؤهلين علميا ولكن تنقصهم الخبرة اﻹدارية الكافية.
    En los niveles superiores de la administración, la tasa de participación femenina es muy baja. UN أما في المستويات العليا من اﻹدارة فإن معدل مشاركة المرأة منخفض للغاية.
    No obstante, aún no se ha logrado la meta de la Asamblea General de un 25% de mujeres en las categorías superiores con funciones directivas. UN إلا أن هدف الجمعية العامة المتمثل في شغل المرأة لنسبة ٢٥ في المائة من المستويات العليا لصنع القرار لم يتحقق بعد.
    Es así que sólo es cuestión de tiempo para que más mujeres sean designadas para ocupar los niveles más altos de estas instituciones. UN وهكذا لا بد من مرور الزمن قبل أن تصل المرأة إلى المستويات العليا في هذه المؤسسات.
    En las últimas series de candidaturas a nivel superior se ha designado a un número creciente de mujeres. UN غير أنه تم في جولات الترشيحات الأخيرة تعيين عدد متزايد من النساء في المستويات العليا.
    El CCCA observó nuevamente con preocupación la ausencia de un margen en los niveles superiores de la escala de sueldos. UN ولاحظت اللجنة مرة أخرى مع القلق عدم وجود هوامش في المستويات العليا لسلم المرتبات.
    Su situación en los diferentes escalones jerárquicos es, como cabe esperar, sensiblemente menos importante en los niveles superiores de la carrera. UN أما على صعيد مختلف مستويات التدرج اﻹداري، فلا عجب أن يكون تمثيل المرأة متدنيا في المستويات العليا من المهنة.
    Aunque se ha avanzado algo en la dirección correcta, el ritmo con que se nombran candidatas cualificadas para cubrir puestos en los niveles superiores y normativo es lamentablemente lento. UN وأضاف أنه بالرغم من بعض التحرك في الاتجاه الصحيح، فإن تعيين المرشحات المؤهلات في الوظائف من المستويات العليا ورتب تقرير السياسات يسير لﻷسف بخطى بطيئة.
    En las Naciones Unidas seguía siendo motivo de preocupación que no hubiera un margen en los niveles superiores de la escala de sueldos. UN والأمم المتحدة ما زالت قلقة لانعدام وجود هوامش في المستويات العليا من نطاق المرتبات.
    Índices de participación en el gobierno a los niveles superiores de administración UN معدلات المشاركة في الحكومة عند المستويات العليا من الإدارة
    Las mujeres están enormemente infrarrepresentadas en los niveles superiores de los consejos locales. UN ويتضح أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا جدا في المستويات العليا للمجالس المحلية.
    Aunque esos progresos en las categorías superiores son alentadores, el ritmo a que está aumentando la representación de la mujer en general es motivo de preocupación. UN وفي حين أن التقدم المحرز في المستويات العليا مشجع، فإن النسق التدريجي الذي ازداد به تمثيل المرأة عموما يبعث على القلق.
    Sin embargo, la UNMOVIC se ha esforzado especialmente por identificar y elegir candidatas, especialmente en las categorías superiores. UN بيد أن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش قد بذلت جهوداً خاصة لتحديد مرشحات واختيارهن، خاصة في المستويات العليا.
    En este grupo de personal se sigue contratando y ascendiendo a más hombres que mujeres en las categorías superiores. UN ولا يزال عدد أكبر من الرجال يتم تعيينهم وترقيتهم في المستويات العليا في هذه الفئة من الموظفين بالمقارنة بالنساء.
    Las mujeres están sensiblemente subrepresentadas entre los directores, entrenadores y jueces, especialmente en los niveles más altos. UN والمرأة ناقصة التمثيل بشكل ملحوظ في الإدارة، والتدريب، والتحكيم، وبخاصة في المستويات العليا.
    Además, a pesar de varios intentos de carácter oficioso, la Fiscalía no pudo establecer ninguna vía de comunicación en los niveles más altos. UN وعلاوة على ذلك، فبالرغم من عدة محاولات غير رسمية، لم يمكن لمكتبي إقامة قناة للاتصال مع المستويات العليا.
    Se está haciendo lo posible para apoyar a las muchachas que llegan al nivel superior de la escuela secundaria y deben aprobar los exámenes de selección para la universidad. UN وقالت إن الجهود تُبذل لتوفير الدعم للفتيات في المستويات العليا من المدارس الثانوية التي يتم فيها الترشيح للجامعة.
    Agradecería además recibir información sobre la representación femenina en el Parlamento y en los altos niveles del Gobierno. UN وقال إنه سيغدو مُمتنا لو قُدمت له معلومات عن تمثيل النساء في البرلمان وفي المستويات العليا في الحكومة.
    Es necesario aplicar un criterio más enérgico para incrementar el número de mujeres que desempeñan sus funciones en la Organización a los más altos niveles de adopción de decisiones. UN وتتطلب زيادة نسبة النساء اللواتي يعملن في المستويات العليا لصناعة القرار في المنظمة نهجا أنشط بكثير.
    A juicio de los Inspectores, esa práctica no fomenta el establecimiento de un sistema adecuado de rendición de cuentas y responsabilidad al más alto nivel. UN ولا يرى المفتشون أن هذه الممارسة تؤدي إلى إنشاء نظام سليم للمساءلة والمسؤولية على المستويات العليا.
    Las mujeres constituyen en la actualidad 46% de su personal del cuadro orgánico y más de la mitad de las personas que trabajan en cargos ejecutivos de alto nivel. UN وفي الوقت الحالي، تشكل المرأة ٤٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية في الصندوق وأكثر من نصف المستويات العليا لﻹدارة فيه.
    La visibilidad de las mujeres en los órganos políticos de adopción de decisiones es limitada, en particular a los niveles más elevados. UN ظهور المرأة في هيئات اتخاذ القرار السياسي ظهور محدود، وخاصة في المستويات العليا.
    La reestructuración en el nivel más alto en la Organización ha llevado a la supresión de casi el 25% de los puestos de categoría superior. UN واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى.
    Los casos aislados de corrupción alcanzan los niveles altos de la administración del programa, lo que es un ejemplo importante de deficiencias en materia de gestión; UN وتطال بعض حالات الفساد المنعزلة المستويات العليا لإدارة البرنامج، ويمثل ذلك انعكاسا هاما لمواطن الضعف الإداري؛
    Si bien la proporción de mujeres en el personal directivo de los niveles superior e intermedio se ha duplicado, aún es pequeña. UN ولئن تضاعفت نسبة المرأة من المدراء، من المستويات العليا والمتوسطة، فإنها لا تزال ضئيلة.
    Participan además en altos cargos del Gobierno central y los gobiernos autónomos de nuestro país. UN وهم يشاركــــون أيضـــا في الحكومة المركزية على المستويات العليا وفي ادارات الحكم الذاتي في بلدنا.
    En las altas esferas de gobierno, la mujer sigue estando insuficientemente representada. UN بيد أن تمثيل المرأة على المستويات العليا للسلطة لا يزال ضعيفا.
    En muchos casos, las altas instancias gubernamentales conservan su derecho a retirar los poderes trasferidos, o utilizan tácticas dilatorias como el exceso de burocracia. UN ففي كثير من الحالات تحتفظ المستويات العليا من الحكومة بحق سحب السلطات المخولة، أو استخدام أساليب التعطيل مثل البيروقراطية المفرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more