los niveles superiores recientemente han contratado a personal que tiene la formación requerida pero que no tiene la experiencia adecuada. | UN | أما المستويات العليا للمديرين فقد استطاعت مؤخرا أن تحصل على موظفين مؤهلين علميا ولكن تنقصهم الخبرة اﻹدارية الكافية. |
En los niveles superiores de la administración, la tasa de participación femenina es muy baja. | UN | أما في المستويات العليا من اﻹدارة فإن معدل مشاركة المرأة منخفض للغاية. |
No obstante, aún no se ha logrado la meta de la Asamblea General de un 25% de mujeres en las categorías superiores con funciones directivas. | UN | إلا أن هدف الجمعية العامة المتمثل في شغل المرأة لنسبة ٢٥ في المائة من المستويات العليا لصنع القرار لم يتحقق بعد. |
Es así que sólo es cuestión de tiempo para que más mujeres sean designadas para ocupar los niveles más altos de estas instituciones. | UN | وهكذا لا بد من مرور الزمن قبل أن تصل المرأة إلى المستويات العليا في هذه المؤسسات. |
En las últimas series de candidaturas a nivel superior se ha designado a un número creciente de mujeres. | UN | غير أنه تم في جولات الترشيحات الأخيرة تعيين عدد متزايد من النساء في المستويات العليا. |
El CCCA observó nuevamente con preocupación la ausencia de un margen en los niveles superiores de la escala de sueldos. | UN | ولاحظت اللجنة مرة أخرى مع القلق عدم وجود هوامش في المستويات العليا لسلم المرتبات. |
Su situación en los diferentes escalones jerárquicos es, como cabe esperar, sensiblemente menos importante en los niveles superiores de la carrera. | UN | أما على صعيد مختلف مستويات التدرج اﻹداري، فلا عجب أن يكون تمثيل المرأة متدنيا في المستويات العليا من المهنة. |
Aunque se ha avanzado algo en la dirección correcta, el ritmo con que se nombran candidatas cualificadas para cubrir puestos en los niveles superiores y normativo es lamentablemente lento. | UN | وأضاف أنه بالرغم من بعض التحرك في الاتجاه الصحيح، فإن تعيين المرشحات المؤهلات في الوظائف من المستويات العليا ورتب تقرير السياسات يسير لﻷسف بخطى بطيئة. |
En las Naciones Unidas seguía siendo motivo de preocupación que no hubiera un margen en los niveles superiores de la escala de sueldos. | UN | والأمم المتحدة ما زالت قلقة لانعدام وجود هوامش في المستويات العليا من نطاق المرتبات. |
Índices de participación en el gobierno a los niveles superiores de administración | UN | معدلات المشاركة في الحكومة عند المستويات العليا من الإدارة |
Las mujeres están enormemente infrarrepresentadas en los niveles superiores de los consejos locales. | UN | ويتضح أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا جدا في المستويات العليا للمجالس المحلية. |
Aunque esos progresos en las categorías superiores son alentadores, el ritmo a que está aumentando la representación de la mujer en general es motivo de preocupación. | UN | وفي حين أن التقدم المحرز في المستويات العليا مشجع، فإن النسق التدريجي الذي ازداد به تمثيل المرأة عموما يبعث على القلق. |
Sin embargo, la UNMOVIC se ha esforzado especialmente por identificar y elegir candidatas, especialmente en las categorías superiores. | UN | بيد أن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش قد بذلت جهوداً خاصة لتحديد مرشحات واختيارهن، خاصة في المستويات العليا. |
En este grupo de personal se sigue contratando y ascendiendo a más hombres que mujeres en las categorías superiores. | UN | ولا يزال عدد أكبر من الرجال يتم تعيينهم وترقيتهم في المستويات العليا في هذه الفئة من الموظفين بالمقارنة بالنساء. |
Las mujeres están sensiblemente subrepresentadas entre los directores, entrenadores y jueces, especialmente en los niveles más altos. | UN | والمرأة ناقصة التمثيل بشكل ملحوظ في الإدارة، والتدريب، والتحكيم، وبخاصة في المستويات العليا. |
Además, a pesar de varios intentos de carácter oficioso, la Fiscalía no pudo establecer ninguna vía de comunicación en los niveles más altos. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالرغم من عدة محاولات غير رسمية، لم يمكن لمكتبي إقامة قناة للاتصال مع المستويات العليا. |
Se está haciendo lo posible para apoyar a las muchachas que llegan al nivel superior de la escuela secundaria y deben aprobar los exámenes de selección para la universidad. | UN | وقالت إن الجهود تُبذل لتوفير الدعم للفتيات في المستويات العليا من المدارس الثانوية التي يتم فيها الترشيح للجامعة. |
Agradecería además recibir información sobre la representación femenina en el Parlamento y en los altos niveles del Gobierno. | UN | وقال إنه سيغدو مُمتنا لو قُدمت له معلومات عن تمثيل النساء في البرلمان وفي المستويات العليا في الحكومة. |
Es necesario aplicar un criterio más enérgico para incrementar el número de mujeres que desempeñan sus funciones en la Organización a los más altos niveles de adopción de decisiones. | UN | وتتطلب زيادة نسبة النساء اللواتي يعملن في المستويات العليا لصناعة القرار في المنظمة نهجا أنشط بكثير. |
A juicio de los Inspectores, esa práctica no fomenta el establecimiento de un sistema adecuado de rendición de cuentas y responsabilidad al más alto nivel. | UN | ولا يرى المفتشون أن هذه الممارسة تؤدي إلى إنشاء نظام سليم للمساءلة والمسؤولية على المستويات العليا. |
Las mujeres constituyen en la actualidad 46% de su personal del cuadro orgánico y más de la mitad de las personas que trabajan en cargos ejecutivos de alto nivel. | UN | وفي الوقت الحالي، تشكل المرأة ٤٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية في الصندوق وأكثر من نصف المستويات العليا لﻹدارة فيه. |
La visibilidad de las mujeres en los órganos políticos de adopción de decisiones es limitada, en particular a los niveles más elevados. | UN | ظهور المرأة في هيئات اتخاذ القرار السياسي ظهور محدود، وخاصة في المستويات العليا. |
La reestructuración en el nivel más alto en la Organización ha llevado a la supresión de casi el 25% de los puestos de categoría superior. | UN | واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى. |
Los casos aislados de corrupción alcanzan los niveles altos de la administración del programa, lo que es un ejemplo importante de deficiencias en materia de gestión; | UN | وتطال بعض حالات الفساد المنعزلة المستويات العليا لإدارة البرنامج، ويمثل ذلك انعكاسا هاما لمواطن الضعف الإداري؛ |
Si bien la proporción de mujeres en el personal directivo de los niveles superior e intermedio se ha duplicado, aún es pequeña. | UN | ولئن تضاعفت نسبة المرأة من المدراء، من المستويات العليا والمتوسطة، فإنها لا تزال ضئيلة. |
Participan además en altos cargos del Gobierno central y los gobiernos autónomos de nuestro país. | UN | وهم يشاركــــون أيضـــا في الحكومة المركزية على المستويات العليا وفي ادارات الحكم الذاتي في بلدنا. |
En las altas esferas de gobierno, la mujer sigue estando insuficientemente representada. | UN | بيد أن تمثيل المرأة على المستويات العليا للسلطة لا يزال ضعيفا. |
En muchos casos, las altas instancias gubernamentales conservan su derecho a retirar los poderes trasferidos, o utilizan tácticas dilatorias como el exceso de burocracia. | UN | ففي كثير من الحالات تحتفظ المستويات العليا من الحكومة بحق سحب السلطات المخولة، أو استخدام أساليب التعطيل مثل البيروقراطية المفرطة. |