"المشاركة الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación democrática
        
    • democracia participativa
        
    iv) Medidas para fomentar la participación democrática UN الأنشطة الرامية إلى تعزيز المشاركة الديمقراطية
    Una solución duradera al problema requiere compromiso político, recursos suficientes, buena gestión de los asuntos públicos y participación democrática. UN ويتعيّن الالتزام سياسيا وحشد الموارد اللازمة وممارسة الحكم الرشيد وتوفير المشاركة الديمقراطية للتوصل إلى حل نهائي.
    Hubo un alto nivel de participación de votantes, lo cual hizo abrigar la esperanza de que el futuro de la región estaría basado en la participación democrática. UN وكان مستوى مشاركة الناخبين عاليا مما بعث على اﻷمل في أن يبنى مستقبل المنطقة على أساس المشاركة الديمقراطية.
    La reforma es imperativa, pero debe ser equitativa y debe fomentar la participación democrática y la rendición de cuentas. UN فاﻹصلاح مسألة حتمية ولكنه يجب أن يكون منصفا، وأن يعزز المشاركة الديمقراطية والمساءلة.
    Las actividades al respecto deben centrarse en reforzar las capacidades locales y en respaldar los mecanismos autóctonos de solución de litigios que contribuyan a la participación democrática. UN وينبغي التركيز على دعم القدرات والآليات المحلية لتسوية النزاعات، والتي تسهم في تحقيق المشاركة الديمقراطية.
    Los jóvenes sufren debido a la xenofobia y el racismo, la homofobia y la exclusión de la participación democrática. UN ويعاني الشباب من ظواهر كراهية اﻷجانب، والعنصرية، وكراهية ذوي النزعة الجنسية المثلية، والاستبعاد من المشاركة الديمقراطية.
    Contribuye a superar las estructuras autoritarias y la explotación mediante la participación democrática. UN فهي تسهم في التغلب على البنى التسلطية الطاغية وعلى الاستغلال من خلال المشاركة الديمقراطية.
    Fomento de la participación democrática, los derechos humanos y la estabilidad regional UN فيما يتعلق بتعزيز المشاركة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والاستقرار اﻹقليمي:
    Los jóvenes sufren debido a la xenofobia y el racismo, la homofobia y la exclusión de la participación democrática. UN ويعاني الشباب من ظواهر كراهية اﻷجانب، والعنصرية، وكراهية ذوي النزعة الجنسية المثلية، والاستبعاد من المشاركة الديمقراطية.
    Es importante tener siempre presente que no debe hacerse ninguna reducción en el número de reuniones a expensas de la participación democrática de los Estados Miembros. UN ومن المهم أن نبقي نصب أعيننا دائما أن أي تخفيض في عدد الاجتماعات ينبغي ألا يكون على حساب المشاركة الديمقراطية للدول الأعضاء.
    Fomento de una participación democrática justa y abierta a todo el mundo mediante el fortalecimiento del poder legislativo UN :: تعزيز التشريعات لتحقيق المشاركة الديمقراطية العادلة والشاملة
    :: Prácticas idóneas: Los gobiernos reciben cada vez más presiones para experimentar con las nuevas tecnologías con miras a mejorar la participación democrática. UN :: ممارسة جيدة: تتعرض الحكومات لضغوط متزايدة للتعامل مع التكنولوجيات الجديدة ولتعزيز المشاركة الديمقراطية.
    Los siete programas de posgrado de la Universidad para la Paz incluyen cursos relativos a la participación democrática. UN 55 - تتضمن جميع البرامج السبعة لدرجة الماجستير بجامعة السلام دورات دراسية تتناول المشاركة الديمقراطية.
    Actividades orientadas a promover la participación democrática UN الإجراءات المتخذة لتعزيز المشاركة الديمقراطية
    Esta situación plantea un cuestionamiento importante de la participación democrática. UN وتثير هذه الحالة مسائل هامة حول المشاركة الديمقراطية.
    El jardín de niños un espacio para el desarrollo de competencias para la participación democrática UN المعهد الانتخابي الاتحادي دور الحضانة: مكان لتنمية المهارات من أجل المشاركة الديمقراطية
    E. Medidas para fomentar la participación democrática UN أنشطة اليونسكو المتصلة بالتشجيع على المشاركة الديمقراطية
    para fomentar la participación democrática UN أنشطة اليونيسيف المتصلة بالتشجيع على المشاركة الديمقراطية
    La participación democrática y el fomento de la capacidad del gobierno deben ir a la par. UN ويجب أن تسير المشاركة الديمقراطية مع بناء القدرات الحكومية جنبا إلى جنب.
    Fomento de las oportunidades de participación democrática de todos los ciudadanos a nivel local UN تعزيز فرص المشاركة الديمقراطية المحلية من جانب جميع المواطنين
    Después de 18 años de democracia participativa de un solo partido, Zambia había vuelto al sistema de pluralidad de partidos en 1991. UN فبعد ١٨ عاما من المشاركة الديمقراطية القائمة على الحزب الواحد، عادت زامبيا إلى نظام تعدد اﻷحزاب في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more