La gran mayoría de los países participantes en la Conferencia respondieron a la invitación de que prepararan amplios informes nacionales sobre las cuestiones de población. | UN | واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان. |
Las consultas estarán abiertas a todos los Estados participantes en la Conferencia. | UN | وستكون المشاورات مفتوحة لجميع الدول المشاركة في المؤتمر. |
países menos adelantados a participar en la Conferencia mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y en | UN | البلدان نموا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليته التحضيرية |
b) En el caso de las ONG que vayan a participar en la Conferencia, finalizar el procedimiento de acreditación; | UN | المنظمات غير الحكومية المقررة المشاركة في المؤتمر ﻹنجاز نماذج وإجراءات اعتمادها؛ |
La participación en la Conferencia entraña un significado político y sustantivo considerable. | UN | كما ان المشاركة في المؤتمر تكتسب أهمية سياسية وموضوعية عالية. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias | UN | صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية وفي عملية التحضير له |
Los Estados participantes en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, | UN | نحن الدول المشاركة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، |
Los Estados participantes en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, | UN | نحن الدول المشاركة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، |
La gran mayoría de los países participantes en la Conferencia respondieron a la invitación de que prepararan amplios informes nacionales sobre las cuestiones de población. | UN | واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان. |
El número de participantes en la Conferencia aumentó de 450 en 1990 a más de 1.800 en 1993. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ ازدادت المشاركة في المؤتمر من ٤٥٠ مشاركة إلى ٨٠٠ ١ مشاركة في عام ١٩٩٣. |
b) participar en la Conferencia, y divulgar las propuestas de apoyo a la implementación del Plan Mundial de Acción, particularmente aquéllas dirigidas a garantizar una vivienda adecuada para todos. | UN | المشاركة في المؤتمر وإعلان المقترحات لدعم تنفيذ خطة العمل العالمية وخاصة فيما يتعلق بضمان توفير المأوى الملائم للجميع. |
Esperamos que lo antes posible se otorgue la calidad de miembros de pleno derecho a los países del Grupo de los 23 que quieran participar en la Conferencia. | UN | ونأمل أن يتم منح بلدان مجموعة اﻟ ٢٣ التي تود المشاركة في المؤتمر العضوية الكاملة في أبكر موعد ممكن. |
Debido a que el país anfitrión había decidido utilizar esa referencia en caso de desacuerdo, la delegación macedonia se vio prácticamente obligada a abandonar la reunión preparatoria y a no participar en la Conferencia ministerial. | UN | ونظرا إلى أن المضيف قرر استخدام تلك التسمية في حالة عدم الاتفاق، فقد كان مؤدى ذلك عمليا هو إجبار الوفد المقدوني على مغادرة الاجتماع التحضيري وعدم المشاركة في المؤتمر الوزاري. |
Limitar la participación en la Conferencia tendrá un impacto negativo en el nivel de los debates y en los resultados. | UN | وسيكون للحد من المشاركة في المؤتمر تأثير سلبي على مستوى المناقشة وعلى النتائج. |
participación en la Conferencia europea de la Asociación Internacional de Jefes de Policía | UN | المشاركة في المؤتمر الأوروبي للرابطة الدولية لرؤساء الشرطة |
:: participación en la Conferencia internacional sobre población y salud reproductiva en el mundo islámico celebrada en la Universidad de Al Azher, Egipto, 1998 | UN | :: المشاركة في المؤتمر الدولي عن السكان والصحة الإنجابية في العالم الإسلامي، في جامعة الأزهر، مصر، 1998 |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias | UN | صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية |
Las Altas Partes Contratantes que participaron en la Conferencia reafirmaron la aplicabilidad del cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. | UN | وأعادت اﻷطراف المتعاقدة السامية المشاركة في المؤتمر تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Durante este período, la UNA, liderada por Hkun Htun Oo, se negó a participar en la Convención Nacional para la elaboración de una nueva constitución. | UN | وأثناء هذه الفترة رفض تحالف القوميات المتحدة بقيادة هكون هتون أو المشاركة في المؤتمر الوطني لصياغة دستور جديد. |
El alto grado de participación en el Congreso indicó el nivel de interés y compromiso con esta cuestión, pero el éxito del Congreso se medirá en últi-ma instancia por el grado en que declive la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وقد بيﱠنت هذه الدرجة العالية من المشاركة في المؤتمر مستوى الاهتمام والالتزام بهذه المسألة، إلا أن نجاح المؤتمر سيقاس في النهاية بمدى تضاؤل معدلات الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية. |
Los participantes de las instituciones y organizaciones que asisten a la Conferencia adoptan las presentes directrices. | UN | والمبادئ التوجيهية التالية معتمدة من قبل المشاركين من المؤسسات والمنظمات المشاركة في المؤتمر: |
siguientes seis Partes que participaban en la Conferencia: Argelia, Camerún, Comoras, Guyana, India y Tuvalu. | UN | اﻷطراف الستة التالية المشاركة في المؤتمر: توفالو والجزائر وجزر القمر وغيانا والكاميرون والهند. |
La Conferencia elegirá de entre los Estados Partes que participen en ella un Presidente y dos Vicepresidentes. | UN | ينتخب المؤتمر من بين الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في المؤتمر رئيساً ونائبين للرئيس. |
participante en la Conferencia Regional sobre Pobreza Extrema, América Latina y el Caribe celebrada en Cartagena (Colombia) en 1988 | UN | المشاركة في المؤتمر الإقليمي المعني بالفقر المدقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قرطاجنة، كولومبيا، 1988 |
La Conferencia elegirá entre los representantes de los Estados participantes en ella un Presidente, dos Vicepresidentes y un Relator. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر رئيسا ونائبين للرئيس ومقررا. |
Le agradeceremos que el presente informe se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a todos los Estados Miembros de la Conferencia y a los Estados observadores que participan en ella. | UN | ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة في المؤتمر بصفة مراقب. |
El Presidente otorgará el derecho de respuesta a todo representante de un Estado participante en el Congreso que lo solicite. | UN | يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر. |