"المشاركة في المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participantes en la Conferencia
        
    • participar en la Conferencia
        
    • participación en la Conferencia
        
    • que participen en la Conferencia
        
    • que participan en la Conferencia
        
    • que participaron en la Conferencia
        
    • participar en la Convención
        
    • participación en el Congreso
        
    • que asisten a la Conferencia
        
    • que participaban en la Conferencia
        
    • que participen en ella
        
    • participante en la Conferencia
        
    • participantes en ella
        
    • que participan en ella
        
    • participante en el Congreso
        
    La gran mayoría de los países participantes en la Conferencia respondieron a la invitación de que prepararan amplios informes nacionales sobre las cuestiones de población. UN واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان.
    Las consultas estarán abiertas a todos los Estados participantes en la Conferencia. UN وستكون المشاورات مفتوحة لجميع الدول المشاركة في المؤتمر.
    países menos adelantados a participar en la Conferencia mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y en UN البلدان نموا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليته التحضيرية
    b) En el caso de las ONG que vayan a participar en la Conferencia, finalizar el procedimiento de acreditación; UN المنظمات غير الحكومية المقررة المشاركة في المؤتمر ﻹنجاز نماذج وإجراءات اعتمادها؛
    La participación en la Conferencia entraña un significado político y sustantivo considerable. UN كما ان المشاركة في المؤتمر تكتسب أهمية سياسية وموضوعية عالية.
    Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. UN المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية وفي عملية التحضير له
    Los Estados participantes en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, UN نحن الدول المشاركة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية،
    Los Estados participantes en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, UN نحن الدول المشاركة في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية،
    La gran mayoría de los países participantes en la Conferencia respondieron a la invitación de que prepararan amplios informes nacionales sobre las cuestiones de población. UN واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان.
    El número de participantes en la Conferencia aumentó de 450 en 1990 a más de 1.800 en 1993. UN ومنذ عام ١٩٩٠ ازدادت المشاركة في المؤتمر من ٤٥٠ مشاركة إلى ٨٠٠ ١ مشاركة في عام ١٩٩٣.
    b) participar en la Conferencia, y divulgar las propuestas de apoyo a la implementación del Plan Mundial de Acción, particularmente aquéllas dirigidas a garantizar una vivienda adecuada para todos. UN المشاركة في المؤتمر وإعلان المقترحات لدعم تنفيذ خطة العمل العالمية وخاصة فيما يتعلق بضمان توفير المأوى الملائم للجميع.
    Esperamos que lo antes posible se otorgue la calidad de miembros de pleno derecho a los países del Grupo de los 23 que quieran participar en la Conferencia. UN ونأمل أن يتم منح بلدان مجموعة اﻟ ٢٣ التي تود المشاركة في المؤتمر العضوية الكاملة في أبكر موعد ممكن.
    Debido a que el país anfitrión había decidido utilizar esa referencia en caso de desacuerdo, la delegación macedonia se vio prácticamente obligada a abandonar la reunión preparatoria y a no participar en la Conferencia ministerial. UN ونظرا إلى أن المضيف قرر استخدام تلك التسمية في حالة عدم الاتفاق، فقد كان مؤدى ذلك عمليا هو إجبار الوفد المقدوني على مغادرة الاجتماع التحضيري وعدم المشاركة في المؤتمر الوزاري.
    Limitar la participación en la Conferencia tendrá un impacto negativo en el nivel de los debates y en los resultados. UN وسيكون للحد من المشاركة في المؤتمر تأثير سلبي على مستوى المناقشة وعلى النتائج.
    participación en la Conferencia europea de la Asociación Internacional de Jefes de Policía UN المشاركة في المؤتمر الأوروبي للرابطة الدولية لرؤساء الشرطة
    :: participación en la Conferencia internacional sobre población y salud reproductiva en el mundo islámico celebrada en la Universidad de Al Azher, Egipto, 1998 UN :: المشاركة في المؤتمر الدولي عن السكان والصحة الإنجابية في العالم الإسلامي، في جامعة الأزهر، مصر، 1998
    Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. UN المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    Fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de los países en desarrollo que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y sus actividades preparatorias UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية
    Las Altas Partes Contratantes que participaron en la Conferencia reafirmaron la aplicabilidad del cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وأعادت اﻷطراف المتعاقدة السامية المشاركة في المؤتمر تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Durante este período, la UNA, liderada por Hkun Htun Oo, se negó a participar en la Convención Nacional para la elaboración de una nueva constitución. UN وأثناء هذه الفترة رفض تحالف القوميات المتحدة بقيادة هكون هتون أو المشاركة في المؤتمر الوطني لصياغة دستور جديد.
    El alto grado de participación en el Congreso indicó el nivel de interés y compromiso con esta cuestión, pero el éxito del Congreso se medirá en últi-ma instancia por el grado en que declive la explotación sexual comercial de los niños. UN وقد بيﱠنت هذه الدرجة العالية من المشاركة في المؤتمر مستوى الاهتمام والالتزام بهذه المسألة، إلا أن نجاح المؤتمر سيقاس في النهاية بمدى تضاؤل معدلات الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية.
    Los participantes de las instituciones y organizaciones que asisten a la Conferencia adoptan las presentes directrices. UN والمبادئ التوجيهية التالية معتمدة من قبل المشاركين من المؤسسات والمنظمات المشاركة في المؤتمر:
    siguientes seis Partes que participaban en la Conferencia: Argelia, Camerún, Comoras, Guyana, India y Tuvalu. UN اﻷطراف الستة التالية المشاركة في المؤتمر: توفالو والجزائر وجزر القمر وغيانا والكاميرون والهند.
    La Conferencia elegirá de entre los Estados Partes que participen en ella un Presidente y dos Vicepresidentes. UN ينتخب المؤتمر من بين الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في المؤتمر رئيساً ونائبين للرئيس.
    participante en la Conferencia Regional sobre Pobreza Extrema, América Latina y el Caribe celebrada en Cartagena (Colombia) en 1988 UN المشاركة في المؤتمر الإقليمي المعني بالفقر المدقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قرطاجنة، كولومبيا، 1988
    La Conferencia elegirá entre los representantes de los Estados participantes en ella un Presidente, dos Vicepresidentes y un Relator. UN ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر رئيسا ونائبين للرئيس ومقررا.
    Le agradeceremos que el presente informe se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a todos los Estados Miembros de la Conferencia y a los Estados observadores que participan en ella. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة في المؤتمر بصفة مراقب.
    El Presidente otorgará el derecho de respuesta a todo representante de un Estado participante en el Congreso que lo solicite. UN يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus