los participantes también intercambiaron información sobre las últimas actividades de sus organizaciones en materia de migración internacional y desarrollo. | UN | وتبادل المشاركون أيضا المعلومات بشأن أحدث الأنشطة التي قامت بها منظماتهم في مجال الهجرة الدولية والتنمية. |
los participantes también asistieron a cursos de capacitación organizados por la AIO. | UN | وحضر المشاركون أيضا دورات تدريبية نظمتها الرابطة الدولية لأمناء المظالم. |
los participantes también prometieron que el Sudán Meridional mantendría buenas relaciones con el Sudán Septentrional. | UN | والتزم المشاركون أيضا بأن يحافظ جنوب السودان على علاقات جيدة مع شمال السودان. |
los participantes también convinieron en que, para alcanzar el cambio, la reforma exige una estrategia a largo plazo, la estabilidad, la coherencia y la constancia. | UN | وقد وافق المشاركون أيضا على أن اﻹصلاحات تتطلب استراتيجية طويلة اﻷجل، واستقرارا، وتماسكا واتساقا في السعي إلى التغيير. |
los participantes también expresaron la opinión de que las futuras conferencias deberían centrarse más en las necesidades y exigencias vigentes y en gestación a nivel institucional y normativo. | UN | وأعرب المشاركون أيضا عن وجوب إيلاء مزيد من التركيز في المؤتمرات المقبلة على صعيد مؤسسي ومتصل بالسياسات لما يوجد وما ينشأ من احتياجات ومطالب. |
los participantes también han recomendado la creación de un centro de formación subregional de periodistas que promueva los intercambios entre los órganos de prensa de los países miembros del Comité. | UN | وأوصى المشاركون أيضا بإنشاء مركز دون إقليمي ﻹعداد الصحفيين وبزيادة المبادلات بين الصحف في البلدان اﻷعضاء في اللجنة. |
los participantes también fueron puestos al corriente de las actividades llevadas a cabo recientemente en el UNICEF y los acontecimientos importantes para la labor del Comité. | UN | وقدم المشاركون أيضا معلومات حديثة بشأن التطورات التي طرأت في اليونيسيف والأحداث ذات الصلة بعمل اللجنة. |
los participantes también identificaron varias cuestiones concretas que encontraron en la relación cotidiana entre las dos organizaciones, muchas de las cuales ya han sido solucionadas. | UN | وحدد المشاركون أيضا عددا من القضايا الملموسة التي يواجهونها خلال التفاعل اليومي بين المنظمتين، والتي تم حل العديد منها بعد ذلك. |
los participantes también destacaron la necesidad de adoptar medidas a la brevedad posible para poner fin a la pesca lícita, no controlada y no declarada, que amenazaba en particular la pesca artesanal y de subsistencia. | UN | وشدد المشاركون أيضا على الحاجة إلى اتخاذ إجراء مبكر لوقف صيد اﻷسماك غير المشروع وغير المنظم |
los participantes también plantearon la cuestión de la instrucción en los idiomas de las minorías, por considerarse un requisito previo para su participación en la vida política. | UN | وأثار المشاركون أيضا مسألة إصدار التعليمات بلغات الأقليات، نظرا لأن هذا يعتبر شرطا مسبقا للمشاركة السياسية. |
los participantes también hicieron recomendaciones de alcance general sobre la recopilación de datos y la presentación de informes, entre otras: | UN | وقد وضع المشاركون أيضا توصيات أخرى أكثر عمومية تتعلق بجمع البيانات والإبلاغ تشمل ما يلي: |
los participantes también extendieron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo del Japón por ser los anfitriones de la reunión y por su amable hospitalidad. | UN | وتقدم المشاركون أيضا بعميق تقديرهم إلى حكومة وشعب اليابان لاستضافتهم الاجتماع ولحسن وفادتهم. |
No obstante, los participantes también señalaron que la información pormenorizada es importante para los exámenes. | UN | ومع ذلك، لاحظ المشاركون أيضا أن من الأهمية بمكان أن تتوفر معلومات تفصيلية للاستعراضات. |
los participantes también seleccionaron diversos temas que podían examinarse en el futuro. | UN | وحدد المشاركون أيضا مجالات يمكن متابعة النظر فيها مستقبلا. |
los participantes también convinieron en establecer, por conducto de la UNESCO, un foro de diálogo electrónico para promover el debate sobre cuestiones profesionales concretas. | UN | واتفق المشاركون أيضا على إنشاء منتدى حوار إلكتروني، بواسطة اليونسكو، يرمي إلى أن يدفع إلى الأمام بعجلة المناقشات المتخصصة العملية. |
los participantes también dieron la bienvenida a los miembros de la Dependencia para África del ACNUDH, quienes hicieron una exposición de sus actividades. | UN | ورحب المشاركون أيضا بأعضاء وحدة أفريقيا التابعة للمفوضية الذين قدموا عرضا عن أنشطتهم. |
los participantes también pudieron asistir como observadores a las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados en los que se estaban examinando los informes de sus respectivos Estados. | UN | وتمكن المشاركون أيضا من حضور دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي كانت بصدد النظر في تقارير دولهم. |
los participantes también pusieron de relieve que los objetivos estaban relacionados entre sí y debían abordarse de manera que se fortalecieran mutuamente. | UN | وشدد المشاركون أيضا على أن هذه الأهداف مترابطة وينبغي أن يتم التطرق لها بطرق يدعم بعضها بعضا. |
los participantes también dieron ejemplos de mejores mandatos y mayores recursos humanos y financieros puestos a disposición de los mecanismos nacionales. | UN | وقدم المشاركون أيضا أمثلة على الولايات المعززة وعلى زيادة الموارد المالية والبشرية المتاحة للأجهزة الوطنية. |
los participantes también acogieron con agrado el aumento del personal y la ampliación de las oficinas de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | ورحّب المشاركون أيضا بزيادة موظفي الأمم المتحدة ومكاتبها في العراق. |
Asimismo, los participantes hicieron hincapié en la necesidad de considerar el establecimiento de nuevas fuentes de financiación, como por ejemplo fondos para el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía. | UN | وشدد المشاركون أيضا على ضرورة النظر في إيجاد مصادر ابتكارية للتمويل، مثل الصناديق المعنيَّة بتطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة. |
Además, los participantes convinieron en organizar periódicamente reuniones similares a fin de examinar la aplicación de esas medidas. | UN | واتفق المشاركون أيضا على تنظيم اجتماعات دورية مماثلة لاستعراض تنفيذ هذه التدابير. |