Por último, los participantes también debatieron cuáles deberían ser los siguientes pasos en el proceso para iniciar las negociaciones en un futuro cercano. | UN | وأخيراً، ناقش المشاركون أيضاً الخطوات المقبلة الواجب اتخاذها في سبيل البدء بالمناقشات في المستقبل القريب. |
los participantes también acogen favorablemente las iniciativas de la Secretaría para lograr una intensa participación de los mecanismos de procedimientos especiales en la planificación y realización de las actividades de cooperación técnica del ACNUDH. | UN | ويرحب المشاركون أيضاً بما تبذله الأمانة من جهود في سبيل إشراك آليات الإجراءات الخاصة إشراكاً وثيقاً في تخطيط وتنفيذ ما تضطلع به المفوضية من أنشطة في مجال التعاون التقني. |
los participantes también consideraron que era sumamente importante la formación relacionada con las RPT. | UN | واعتبر المشاركون أيضاً أن التدريب المتعلق بشبكات البرامج المواضيعية بالغ الأهمية. |
los participantes también hicieron hincapié en la necesidad de luchar contra la intermediación ilícita y reglamentar las actividades lícitas en esa esfera. | UN | وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة مكافحة أنشطة السمسرة غير المشروعة ووضع القواعد لضبط أنشطة السمسرة القانونية. |
los participantes también pidieron que se armonizara la canalización de la asistencia financiera y técnica para establecer la dinámica de colaboración necesaria. | UN | ودعا المشاركون أيضاً إلى تنسيق توجيه المساعدة المالية والتقنية لإقامة دينامية الشراكات المطلوبة. |
los participantes también asignaron gran importancia a que el trato especial y diferenciado se abordase efectivamente como cuestión intersectorial, así como en ámbitos específicos de negociación. | UN | ويعقد المشاركون أيضاً أهمية كبرى على المعالجة الفعالة لمسألة المعاملة الخاصة والتفاضلية باعتبارها مسألة عامة وعلى معالجتها في مجالات محددة من المفاوضات. |
los participantes también señalaron que existe una estrecha relación entre el plan estratégico para el desarrollo sostenible y el plan maestro para el desarrollo de las ciudades. | UN | ولاحظ المشاركون أيضاً أن هناك علاقة وطيدة بين الخطة الاستراتيجية للتنمية المستدامة وبين الخطة الرئيسية لتطوير المدن. |
los participantes también asignaron gran importancia a que el trato especial y diferenciado se abordase efectivamente como cuestión intersectorial, así como en ámbitos específicos de negociación. | UN | ويعقد المشاركون أيضاً أهمية كبرى على المعالجة الفعالة لمسألة المعاملة الخاصة والتفاضلية باعتبارها مسألة عامة وعلى معالجتها في مجالات محددة من المفاوضات. |
los participantes también adoptaron la Declaración de Kinshasa sobre los Grandes Simios. | UN | 62 - اعتمد المشاركون أيضاً إعلان كنشاسا بشأن القردة العليا. |
los participantes también hablaron de la necesidad de disponer de herramientas sencillas para preparar propuestas de financiación de proyectos. | UN | وأعرب المشاركون أيضاً عن الحاجة إلى أدوات بسيطة لإعداد مقترحات تمويل المشاريع. |
los participantes también destacaron la importancia de la sostenibilidad y continuidad de la labor de adaptación iniciada por los proyectos financiados. | UN | وشدَّد المشاركون أيضاً على أهمية استدامة واستمرارية أعمال التكيُّف التي أطلقتها المشاريع التي تلقت التمويل. |
los participantes también trataron de los posibles incentivos para la priorización de la adaptación al cambio climático a nivel nacional. | UN | وبحث المشاركون أيضاً الحوافز الممكنة لتحديد أولويات التكيف مع تغير المناخ على المستوى الوطني. |
los participantes también pidieron que se aplicaran las leyes sobre el derecho al trabajo y sobre la protección de los niños contra la trata de personas. | UN | وطلب المشاركون أيضاً إنفاذ القوانين الخاصة بالحق في العمل، وحماية الأطفال من أن يُتجر بهم. |
los participantes también habían señalado que el comercio internacional, el desarrollo y la política sobre el cambio climático se reforzaban mutuamente. | UN | وأشار المشاركون أيضاً إلى أن السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية وتغير مناخ سياسات متعاضدة فيما بينها. |
los participantes también determinaron algunas cuestiones que deberían tomarse en consideración para la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. | UN | وحدد المشاركون أيضاً مسائل للمرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي من أجل النظر فيها. |
44. los participantes también señalaron que los países deberían determinar sus capacidades y necesidades particulares. | UN | 44- وأشار المشاركون أيضاً إلى أن البلدان تحتاج إلى تحديد قدراتها واحتياجاتها الفردية. |
los participantes también discutieron la cooperación con la Comisión de Consolidación de la Paz, recientemente establecida. | UN | ناقش المشاركون أيضاً مسألة التعاون مع لجنة بناء السلام التي أنشئت مؤخراً. |
los participantes también plantearon cuestiones acerca de la importancia del seguimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales. | UN | وأثار المشاركون أيضاً قضايا تتعلق بأهمية متابعة توصيات الإجراءات الخاصة. |
los participantes también examinarán el proyecto de resumen de las consultas ministeriales del Presidente. | UN | وسيستعرض المشاركون أيضاً مشروع موجز الرئيس للمشاروات الوزارية. |
los participantes también examinarán el proyecto de resumen del Presidente. | UN | وسيستعرض المشاركون أيضاً مشروع موجز الرئيس. |
algunos participantes también subrayaron la importancia de la AOD como complemento de otras fuentes de ingresos y financiación. | UN | وشدد المشاركون أيضاً على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها عنصراً مكملاً لمصادر الدخل والتمويل الأخرى. |
los participantes indicaron además que la comunidad internacional debía velar por que la extracción de minerales por grandes empresas transnacionales se ajustara a normas compatibles con el desarrollo. | UN | وحدد المشاركون أيضاً الدور الذي ينبغي للمجتمع الدولي أداؤه لضمان تقيد أنشطة الشركات المتعددة الجنسية الكبرى في مجال استخراج المعادن بمعايير متسقة مع التنمية. |
Los participantes señalaron también el hecho de que, cuando se dispone de información, suele estar dispersa por diferentes organismos gubernamentales. | UN | ولاحظ المشاركون أيضاً أن المعلومات عند توفرها تكون في كثير من الأحيان مشتتة بين وكالات حكومية مختلفة. |