los participantes en la reunión expresaron su agradecimiento al Embajador Jakubowski por su presentación. | UN | ولقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن تقديرهم للعرض الذي قدمه السفير جاكوبوفيسكي. |
los participantes en la reunión eligieron algunos tratamientos que pueden considerarse de primera línea en condiciones de recursos limitados. | UN | واختار المشاركون في الاجتماع نظماً دوائية ينبغي اعتبارها من المستوى الأول لاستخدامها في الأماكن المحدودة الموارد. |
los participantes en la reunión expresaron su preocupación por la situación financiera del Organismo. | UN | وقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن القلق إزاء الحالة المالية للوكالة. |
los participantes en la reunión hicieron hincapié en que era necesario que el sector privado se sumara a los donantes. | UN | وأكد المشاركون في الاجتماع على ضرورة إشراك القطاع الخاص في عملية تعبئة الموارد. |
En este contexto, los participantes en la reunión de alto nivel tal vez deseen examinar los siguientes aspectos y proporcionar orientación al respecto: | UN | وفي هذا السياق، قد يرغب المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى في النظر فيما يلي وتقديم توجيهاتهم بشأنه: |
los participantes en la reunión propusieron una serie de medidas de índole práctica para favorecer la consolidación de un clima de confianza en la región. | UN | واقترح المشاركون في الاجتماع تشكيلة من التدابير العملية لبناء الثقة وتحقيق الاطمئنان في المنطقة. |
los participantes en la reunión tuvieron la oportunidad de admirar los logotipos y afiches presentados. | UN | وقد تمكن المشاركون في الاجتماع من التأمل في الرموز والملصقات المعروضة. |
los participantes en la reunión conjunta convinieron en que era prematuro formular una postura conjunta en ese momento. | UN | وافق المشاركون في الاجتماع المشترك على أنه من السابق لأوانه صياغة موقف مشترك في الوقت الراهن. |
los participantes en la reunión aprobaron la Declaración del milenio sobre la promoción de los derechos de las personas con discapacidad en la región de Asia y el Pacífico. | UN | واعتمد المشاركون في الاجتماع إعلان بانكوك للألفية بشأن تعزيز حقوق المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ. |
los participantes en la reunión acordaron prestar más atención a los derechos del niño en su labor en el plano nacional. | UN | واتفق المشاركون في الاجتماع على إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الطفل في نطاق عملهم على المستوى الوطني. |
Los elementos tendrán la ventaja de las reflexiones que tal vez quieran hacer sobre ellos los participantes en la reunión Ministerial de los Estados Partes. | UN | وسيكون للعناصر ما قد يقرر المشاركون في الاجتماع الوزاري للدول الأطراف منحها من منفعة تدارسية. |
los participantes en la reunión recomendaron que, si se quería que todas las personas pudieran ejercer sus derechos humanos en el contexto del desarrollo, debería evaluarse sistemáticamente el acceso a las instituciones sociales. | UN | وأوصى المشاركون في الاجتماع بأنه إذا تعين على جميع الأشخاص أن يمارسوا حقوقهم الإنسانية في سياق التنمية، فيجب تقييم القدرة على الوصول إلى المؤسسات المجتمعية على نحو منتظم. |
los participantes en la reunión celebraron discusiones separadas con representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales (ONG), organismos de las Naciones Unidas y Estados Miembros. | UN | وعقد المشاركون في الاجتماع مناقشات منفصلة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية، ووكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
La iniciativa fue recibida calurosamente por los participantes en la reunión regional. | UN | ورحّب المشاركون في الاجتماع الإقليمي ترحيبا حارا بهذه المبادرة. |
los participantes en la reunión aprobaron la Declaración de Atlanta, en la que se incita a la acción internacional en apoyo de los derechos humanos y de quienes los defienden. | UN | واعتمد المشاركون في الاجتماع إعلان أطلنطا الذي يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية دعماً لحقوق الإنسان والمدافعين عنها. |
los participantes en la reunión eligieron Presidente al Sr. Philip Alston y Relatora a la Sra. Sigma Huda. | UN | وقد انتخب المشاركون في الاجتماع السيد فيليب ألستون رئيساً والسيدة سيغما هدى مقررة. |
los participantes en la reunión acordaron las siguientes medidas en apoyo de la ejecución del proyecto: | UN | ووافق المشاركون في الاجتماع على الإجراءات التالية لدعم تنفيذ المشروع: |
los participantes en la reunión eligieron Presidente al Sr. Vitit Muntarbhorn y Relator al Sr. Gay McDougall. | UN | وانتخب المشاركون في الاجتماع السيد فيتيت مونتاربهورن رئيساً والسيدة غي ماكدوغال مقررة. |
Partiendo de esa conclusión, los participantes en la reunión de Montreal empezaron examinando los resultados de diversos modelos que detectaban posibles efectos adversos de la aplicación de las medidas de respuesta. | UN | وللاستفادة من هذه النتيجة، بدأ المشاركون في الاجتماع المعقود في مونتريال باستعراض نتائج العديد من النماذج التي حُدِّدت فيها الآثار الضارة المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة. |
los participantes de la reunión examinaron los procesos de solución de los conflictos que habían tenido lugar en los Estados Miembros del Grupo GUAM desde la Cumbre de Chisinau. | UN | واستعرض المشاركون في الاجتماع عمليات تسوية الصراعات في دول جوام منذ انعقاد مؤتمر القمة في كيشيناو. |
los participantes en esa reunión consideraron que una de las principales funciones de esa guía había de ser la de servir como herramienta para la determinación, por vía electrónica, de las necesidades. | UN | واعتبر المشاركون في الاجتماع أن احدى وظائف الدليل الرئيسية ستكون هي التقييم الالكتروني للاحتياجات. |
Entre los participantes a la primera reunión cabe citar a los secretarios ejecutivos de las tres convenciones, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. | UN | وضم المشاركون في الاجتماع الأول الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث، وموظفي الهيئات الفرعية والأمانات. |
Los participantes observaron la ausencia de países donantes invitados a asistir a la reunión. | UN | وسجّل المشاركون في الاجتماع غياب البلدان المانحة التي وُجهت إليها الدعوة لحضور الاجتماع. |
En la reunión de 2 de junio de 2008 del Comité Permanente de destrucción de existencias, se señaló que esos problemas eran aún más profundos de lo inicialmente previsto y expresado en la REP8. | UN | وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008، لوحظ أن هذه التحديات أصعب مما توقعه وبيّنه في البداية المشاركون في الاجتماع الثامن للدول الأطراف. |