"المشاريع في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las empresas de los países
        
    • de proyectos en los países
        
    • iniciativa empresarial en los países
        
    • de la empresa en los países
        
    • de proyectos de los países
        
    • de proyectos en países
        
    • empresas de países
        
    • de proyectos de países
        
    • proyectos de países en
        
    • los empresarios de los países
        
    Se investigarán los factores del medio internacional que afectan a las empresas de los países en desarrollo. UN وسيجري بحث العوامل المتصلة بالبيئة الدولية والتي لها أثرها على المشاريع في البلدان النامية.
    En el plano regional, se hace hincapié en el establecimiento de vínculos económicos más estrechos entre las empresas de los países en desarrollo. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يجري التأكيد على إقامة روابط اقتصادية أوثق بين المشاريع في البلدان النامية.
    Espera que los fondos seguirán impulsando la ejecución de proyectos en los países en desarrollo y llegarán a los receptores previstos. UN وهي تأمل أن تؤدي الأموال إلى تعزيز تنمية المشاريع في البلدان النامية وأن تصل إلى البلدان المستفيدة المقصودة.
    El programa EMPRETEC, que tiene por objeto promover la iniciativa empresarial en los países en desarrollo, opera ya en 12 países africanos. UN ويهدف برنامج إمبريتيك إلى النهوض بإنشاء المشاريع في البلدان النامية، وهو يعمل الآن في 12 بلداً أفريقياً.
    Al mismo tiempo, supone un reto formidable para el fomento de la empresa en los países en desarrollo y el papel que la empresa puede desempeñar en el fortalecimiento de las economías nacionales. UN وفي الوقت نفسه، يثير أيضا تحديات ضخمة لتنمية المشاريع في البلدان النامية، وللدور الذي يمكن لهذه المشاريع أن تؤديه في تعزيز الاقتصادات الوطنية.
    Por lo tanto, deberían ponerse a disposición de los formuladores de proyectos de los países en desarrollo instrumentos que les ayuden a elaborar los proyectos, por ejemplo modelos informáticos. UN ولذلك، فإن أدوات إعداد المشاريع، مثل النماذج المحوسبة، يجب أن تكون متاحة لمنظمي المشاريع في البلدان النامية.
    Supervisión de proyectos en países en situación de crisis UN الفقرة 333 رصد المشاريع في البلدان التي تمر بأزمات
    Se dio a conocer a las empresas de los países beneficiarios el surgimiento de mercados prometedores, como el de los productos orgánicos. UN وأبلغت المشاريع في البلدان المستفيدة بالأسواق الجديدة والواعدة، من قبيل المنتجات العضوية.
    El desarrollo tecnológico es un factor que determina de manera decisiva la capacidad de las empresas de los países en desarrollo de competir en mercados mundiales integrados. UN ويعد تطوير التكنولوجيا عاملا حاسما يحدد قدرة المشاريع في البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية المتكاملة.
    El desarrollo tecnológico era un factor determinante de la capacidad de las empresas de los países en desarrollo para competir en los mercados mundiales. UN ولقد شكل تطوير التكنولوجيا عاملاً حاسماً تتحدد بواسطته قدرة المشاريع في البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية.
    Como había dicho el Secretario General de la UNCTAD, el verdadero reto después de Doha era conseguir que las empresas de los países en desarrollo estuvieran preparadas para aprovechar las ocasiones que pudieran surgir de las nuevas oportunidades comerciales internacionales. UN وأكد ما ذكره الأمين العام للأونكتاد من أن التحدي الحقيقي بعد الدوحة هو إعداد المشاريع في البلدان النامية للاستفادة من الإمكانيات التي قد تتيحها الفرص التجارية الدولية الجديدة.
    Con respecto a la cuestión de la competitividad y la internacionalización de las empresas de los países en desarrollo, añadió que las oportunidades de mundialización las habían aprovechado principalmente los países más adelantados, y que sería interesante que la secretaría analizara la situación de las PYMES en los PMA. UN وفيما يتعلق بمسألة القدرة التنافسية وتدويل المشاريع في البلدان النامية، أوضح أن البلدان الأكثر تقدماً هي التي استفادت بالنصيب الأوفر من الفرص التي أتاحتها العولمة، وأنه من المهم أن تقوم الأمانة بتحليل حالة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً.
    iii) Aumento del número de proyectos en los países para reducir los riesgos derivados de los productos químicos y desechos UN ' 3` ازدياد عدد المشاريع في البلدان للتخفيف من الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية والنفايات
    iii) Mayor número de proyectos en los países para reducir los riesgos derivados de los productos químicos y desechos UN ' 3` ازدياد عدد المشاريع في البلدان للتخفيف من الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية والنفايات
    La proporción de proyectos en los países insulares en desarrollo en relación con los nuevos proyectos aprobados disminuyó del 14,5% en 1994 al 9,3% en 1995. UN وانخفضت حصة المشاريع في البلدان الجزرية النامية من مجموع قيمة المشاريع الجديدة الموافق عليها، من ١٤,٥ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٩,٣ في المائة في عام ١٩٩٥.
    El programa EMPRETEC, que tiene por objeto promover la iniciativa empresarial en los países en desarrollo, opera ya en 12 países africanos. UN ويهدف برنامج إمبريتيك إلى النهوض بتنظيم المشاريع في البلدان النامية، وهو يعمل الآن في 12 بلداً أفريقياً.
    4. Fortalecimiento del sector empresarial y de la iniciativa empresarial en los países en desarrollo: posibles contribuciones de las diásporas UN 4 - تعزيز قطاع الأعمال التجارية وتنظيم المشاريع في البلدان النامية: إمكانيات مساهمة المغتربين
    Había que preguntarse cómo podría ayudar a resolver este problema la inversión extranjera y si las instituciones financieras internacionales contaban con medios para ayudar al fomento de la empresa en los países en desarrollo. UN ويجب طرح السؤال لمعرفة كيف يمكن للاستثمار اﻷجنبي أن يساعد في حل هذه المشكلة، وما اذا كانت توجد لدى المؤسسات المالية الدولية نوافذ تساعد على تنمية المشاريع في البلدان النامية.
    La existencia de infraestructuras adecuadas, en particular el transporte, la banca, los seguros, las telecomunicaciones y la información comercial era de importancia decisiva para el fomento de la empresa en los países en desarrollo. UN ويعتبر وجود الهياكل اﻷساسية الملائمة، مثل النقل والنشاط المصرفي والتأمين والاتصالات والمعلومات التجارية، عاملا حاسما في تنمية المشاريع في البلدان النامية.
    Aumentar la capacidad de los autores de proyectos de los países en desarrollo para preparar propuestas de proyectos que cumplan los criterios de los proveedores de financiación internacional. UN تعزيز قدرات واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مشاريع تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة
    La IRENA coopera con el Fondo de Abu Dhabi para el Desarrollo con el objeto de facilitar la financiación de proyectos en países en desarrollo. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بالتعاون مع صندوق أبو ظبي للتنمية بغية تيسير تمويل المشاريع في البلدان النامية.
    Un considerable número de empresas de países en desarrollo ha logrado entrar en segmentos manufactureros de CMS intensivos en mano de obra. UN وقد نجح عدد كبير من المشاريع في البلدان النامية في دخول قطاعات التصنيع الكثيفة العمالة في سلاسل الإمداد العالمية.
    El objeto de esta publicación es prestar asistencia a los promotores de proyectos de países en desarrollo en la tarea de transformar sus ideas y conceptos en propuestas. UN ويرمي هدف هذا المنشور إلى مساعدة القائمين على تطوير المشاريع في البلدان النامية لترجمة الأفكار والمفاهيم إلى مقترحات.
    - los empresarios de los países en desarrollo se muestran reacios a compartir la propiedad con financiadores externos UN ممانعة أصحاب المشاريع في البلدان النامية في تقاسم الملكية مع ممولين خارجيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more