"المشاورات غير الرسمية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • las consultas oficiosas sobre
        
    • las consultas oficiosas en relación con
        
    • las consultas oficiosas celebradas en relación con
        
    • consulta oficiosa sobre
        
    • consultas oficiosas sobre la
        
    • las consultas oficiosas acerca
        
    • las consultas oficiosas relativas
        
    • consultas oficiosas sobre el
        
    • celebrarán consultas oficiosas sobre
        
    • las consultas oficiosas celebradas sobre
        
    • consultas oficiosas al
        
    • celebrando consultas oficiosas sobre
        
    Con este espíritu ha participado y seguirá participando en las consultas oficiosas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبهذه الروح، فقد شاركت الولايات المتحدة وستستمر في المشاركة في المشاورات غير الرسمية بشأن عمليات حفظ السلم.
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre este proyecto de resolución y nos unimos a otras delegaciones como patrocinadores. UN لقد اشتركنا بصورة نشطة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار وانضممنا إلى الوفود اﻷخرى في تقديمه.
    El representante del Canadá, coordinador de las consultas oficiosas sobre este tema, comunica a la Comisión los resultados de esas consultas. UN وأبلغ ممثل كندا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، اللجنة بالنتائج التي أسفرت عنها المشاورات غير الرسمية.
    34. las consultas oficiosas sobre el tema 7 del programa se celebraron los días 22 y 24 de marzo de 1993. UN ٣٤ - في ٢٢ و ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣ دارت المشاورات غير الرسمية بشأن البند ٧ من جدول اﻷعمال.
    20. La PRESIDENTA, en su capacidad de Vicepresidenta de la Comisión, dice que coordinará las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN ٢٠ - الرئيسة: قالت إنها ستتولى، بصفتها نائبة رئيس اللجنة، تنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    La cuestión del grado de control que se ejercería fue uno de los principales temas de las consultas oficiosas sobre la estructura presupuestaria del ACNUR. UN وكانت قضية السلطة احدى القضايا الرئيسية التي جرت معالجتها في المشاورات غير الرسمية بشأن بنية ميزانية المفوضية.
    Por consiguiente, pide que durante las consultas oficiosas sobre el tema se facilite el acta resumida de esa sesión. UN ولذلك طلبت أن يتاح المحضر الموجز للجلسة المذكورة خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    2. El Consejo decidió además proseguir con las consultas oficiosas sobre las cuestiones siguientes: UN ٢ - وقرر المجلس أيضا مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل التالية:
    El Grupo de los 77 espera que esa información se presente a la Comisión antes de que comiencen las consultas oficiosas sobre la materia. UN وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ أن تكون هذه المعلومات قد وردت عندما تبدأ اللجنة في المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة.
    En la misma decisión, el Consejo decidió proseguir con las consultas oficiosas sobre diversos aspectos del proceso electoral. UN وبموجب المقرر نفسه، قرر المجلس مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن شتى جوانب عملية الانتخاب.
    Deseo también dar las gracias a todos los coordinadores de las consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa que examinó la Quinta Comisión por los encomiables esfuerzos realizados, que permitieron que la Comisión adoptara sus decisiones. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها.
    Solicitan además que el Presidente retrase varios días las consultas oficiosas sobre el tema del programa. UN وطلب أيضا إلى الرئيس تأجيل المشاورات غير الرسمية بشأن البند المدرج في جدول اﻷعمال لعدة أيام.
    * Después de que concluyan las consultas oficiosas sobre el tema 144 del programa. UN * عقب رفع المشاورات غير الرسمية بشأن البند ١٤٤ من جدول اﻷعمال.
    ** Después de que concluyan las consultas oficiosas sobre el tema 120 del programa. UN ** إثر إرجاء المشاورات غير الرسمية بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال.
    La Comisión reanuda el examen del tema. El representante de México, coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, comunica los resultados de esas consultas. UN أبلغ ممثل المكسيك، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، اللجنة نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Pide al coordinador de las consultas oficiosas sobre el tema que prosiga sus esfuerzos para llegar a un acuerdo. UN وطلب الى منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند مواصلة جهوده للتوصل الى اتفاق.
    El representante de las Bahamas, coordinador de las consultas oficiosas sobre esta cuestión, comunica a la Comisión los resultados de esas consultas. UN أبلغ ممثل جزر البهاما، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، اللجنة بالنتائج التي أسفرت عنها المشاورات غير الرسمية.
    Esa sugerencia no refleja fielmente lo ocurrido durante las consultas oficiosas sobre el tema. UN وقال إن ذلك التلميح لا يعكس بدقة ما جرى أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    Además, el Comité de Operaciones de Auditoría estará preparado para suministrar todas las aclaraciones que se pidan durante las consultas oficiosas en relación con este tema del programa. UN وعلاوة على ذلك، ستكون اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات على استعداد لتقديم أي إيضاحات خلال المشاورات غير الرسمية بشأن ذلك البند من جدول الأعمال.
    El representante de Túnez, coordinador de las consultas oficiosas celebradas en relación con este tema, presenta el proyecto de resolución A/C.5/53/L.24. UN وعرض ممثل تونس، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، مشروع القرار A/C.5/53/L.24.
    Segunda consulta oficiosa sobre la evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos UN الجولة الثانية من المشاورات غير الرسمية بشأن تقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتأثرة بالصراعات
    Informe sobre la marcha de las consultas oficiosas acerca de la prestación de protección internacional a todos quienes la necesiten UN تقرير مرحلي عن المشاورات غير الرسمية بشأن توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها
    Nota del Vicepresidente sobre las consultas oficiosas relativas al proyecto de reglamento UN مذكرة من نائب الرئيس عن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع النظام الداخلي
    Pregunta cuándo se celebrarán consultas oficiosas sobre esa cuestión, y confía en que se adopte una decisión durante la parte en curso de la continuación del quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وسأل عن التاريخ الذي ستجرى فيه المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، وأضاف أنه يعتقد أنه سيتم اتخاذ قرار في الجزء الحالي من الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة.
    El Grupo no está totalmente satisfecho con la solución de compromiso resultante de las consultas oficiosas celebradas sobre el tema, pero entiende que ha habido poco tiempo. UN وأردف قائلا إن مجموعة الـ 77، وإن كانت غير راضية تماما عن الحل الوسط الذي انبثق عن المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة، فهي تتفهم عامل ضيق الوقت الذي أدى إلى ذلك.
    La delegación de Francia desea formular algunas preguntas sobre el informe, y espera que durante las consultas oficiosas al respecto se proporcionen las respuestas correspondientes. UN ويود وفد بلده طرح بعض أسئلة بشأن التقرير وهو يأمل أن توفر اﻷجوبة أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    El orador también hace suya la interpretación y la práctica establecidas relativas a las cláusulas de exclusión y a las disposiciones sobre la no devolución incluidas en esos importantes instrumentos jurídicos y espera con interés que se sigan celebrando consultas oficiosas sobre el tema. UN كما أيد التفسير والممارسة المستقرين المتعلقين بشروط الاستثناء وأحكام عدم الطرد الواردة في ذلك الصك القانوني الهام، وقال إنه يتطلع إلى مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more