"المشرفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los supervisores
        
    • supervisor
        
    • de supervisores
        
    • supervisión
        
    • sus supervisores
        
    • los directores
        
    • sus superiores
        
    • de residentes
        
    • trabajadores
        
    • los funcionarios
        
    • los administradores
        
    • superior
        
    • supervisan
        
    • los encargados
        
    • asistentes
        
    En caso necesario, el Comité, al examinar esas solicitudes, solicitará el asesoramiento de los supervisores. UN وستطلب اللجنة، إذا دعت الضرورة، مشورة المشرفين عند النظر في مثل هذه الطلبات.
    En definitiva, no se establecían normas para que los supervisores rindieran cuentas de su desempeño. UN وخلاصة القول، فإن النص لا يضع في هذا الصدد أية معايير لمساءلة المشرفين.
    Para las adscripciones por un período inferior a seis meses, se exige que los supervisores preparen informes especiales por escrito. UN وعند إيفاد الموظفين لفترات تقل عن ستة شهور، يطلب من المشرفين عليهم إعداد تقارير خاصة عن أدائهم.
    Asimismo, se han impartido seis talleres de supervisión estratégica dirigidos a personal supervisor de diferentes niveles en las entidades federativas. UN كذلك تم عقد ست حلقات عمل استراتيجية للمشرفين، موجهة نحو المشرفين في مختلف المستويات في الكيانات الاتحادية.
    Para mejorar la calidad, se procuró obtener la participación de supervisores directos, directores y funcionarios en la planificación general. UN وقال إنه بغية تحسين المساواة، جرى السعي إلى إشراك المشرفين الإداريين والمدراء والموظفين في تنظيم الأعمال.
    Asimismo, se deberían impartir cursos para orientar a los supervisores en materia de políticas y metodologías para rescindir los nombramientos de los funcionarios que tengan un rendimiento insatisfactorio; UN كما ينبغي أن ترشد الدورات المشرفين فيما يتعلق بسياسات ومنهجيات إنهاء خدمة الموظف لقصور أدائه.
    Aunque los supervisores se lamentan de la cantidad de tiempo que llevan los procedimientos de impugnación, en la mayoría de los casos no llevan tanto tiempo. UN ورغم شكوى المشرفين من أن إجراءات الطعن تستغرق وقتا طويلا، فإن معظم الطعون لم تستغرق ذلك الوقت الطويل.
    Habría que concentrarse en seleccionar y capacitar a los supervisores de la Policía Nacional Haitiana y en dotarla del equipo necesario. UN وينبغي تركيز الانتباه على اختيار وتدريب المشرفين على الشرطة الوطنية الهايتية وعلى تزويد القوة بالمعدات اللازمة.
    La eficacia de la vigilancia de las actividades relacionadas con los productos financieros derivados es decisiva y exige una cooperación más estrecha entre los supervisores. UN وتعتبر المراقبة الفعالة لﻷنشطة المتعلقة بالمشتقات أمرا حيويا، و يتطلب زيادة توثيق التعاون فيما بين المشرفين.
    Una vez que termine la carga de petróleo correspondiente a un contrato, prepararán también un informe para que los supervisores puedan compararlo con el contrato aprobado originalmente. UN وعند استكمال تحميل النفط المشمول بعقد معين، يخطرون المشرفين بالتفاصيل ﻷجل إجراء مقارنة مع العقد اﻷصلي المعتمد.
    En caso necesario, el Comité pedirá asesoramiento a los supervisores o a los agentes independientes de inspección antes de adoptar una decisión. UN وللجنة أن تطلب، إذا لزم اﻷمر، مشورة المشرفين أو المفتشين المستقلين عند التوصل إلى قرار في هذا الشأن.
    • Establecimiento de un sistema amplio de planificación, supervisión y presentación de informes de auditoría para ofrecer los resultados a los responsables de las auditorías y a todos los supervisores UN ● إنشاء نظام شامل لتخطيط مراجعة الحسابات ورصدها وتقديم التقارير عنها، يوفر نواتجه ﻹدارة مراجعة الحسابات وجميع المشرفين.
    Todos los supervisores participan en sesiones especiales de capacitación, y en muchos centros policiales se han establecido clases semanales sobre la violencia en el hogar. UN ويشترك جميع الضباط المشرفين في دورات تدريبية خاصة، وقام الكثير من المراكز بإنشاء دورات أسبوعية معنية بالعنف المنزلي.
    Se han formulado críticas recientemente en el sentido de que los supervisores tienden a recibir un volumen de trabajo excesivo y suelen tener a su cargo otros temas además de la violencia en el hogar. UN ولا يزال النقد يوجه مؤخرا إلى الحقيقة المتمثلة في أن هناك ميلا إلى تحميل الضباط المشرفين فوق طاقتهم، وإلى أنهم يكونون عادة مسؤولين عن مجالات أخرى إلى جانب العنف العائلي.
    Todos los contratos presentados utilizan los mecanismos de precios aprobados por el Comité por recomendación de los supervisores. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي اعتمدتها اللجنة بناء على توصية المشرفين.
    Si un supervisor rechaza un contrato dado, deberá informarse de ello inmediatamente al Comité y a las partes interesadas. UN ويجري إبلاغ اللجنة واﻷطراف المعنية فور رفض أي عقد من قبل أحد المشرفين.
    La indiferencia de los trabajadores, la falta de supervisores calificados y la necesidad de corregir errores retrasó la conclusión de la obra. UN وأدت التوعية المتواضعة لقوة العمل وانعدام المشرفين المؤهلين والحاجة إلى إجراء إصلاحات ترممية إلى تأجيل العمل.
    Asimismo, algunos funcionarios de contratación local se quedaban en sus oficinas durante la noche, sin supervisión y sin la aprobación previa de sus supervisores. UN وكان بعض الموظفين المحليين أيضا يمضون الليل في المكاتب بدون إشراف وبدون موافقة مسبقة من المشرفين عليهم.
    los directores de los centros tienen la obligación de investigar todos los incidentes. UN ويُطلب إلى المشرفين على المراكز التحقيق في جميع حوادث إساءة المعاملة.
    :: En realidad, los empleados varones aprecian más a sus superiores mujeres que a los varones UN :: العاملون الذكور يرون أن المشرفات الإناث أعلى فعلياً من المشرفين الذكور.
    Quiero hablar de la jefa de residentes. Open Subtitles أريد أن أتحدث عن رئاسة المشرفين
    También se ha iniciado un programa de educación de los trabajadores sociales. UN وقد بدأ تنفيذ برنامج لتوعية المشرفين الاجتماعيين.
    Hay que dar a los administradores mayor responsabilidad y se les debe hacer responsables del logro de objetivos previamente determinados. UN إن المديرين المشرفين يجب أن يعطوا مسؤولية أكبر وينبغي أن يساءلوا عن تحقيق أهداف مقررة سلفا.
    Se sometió a observación a todos los supervisores del Servicio de Policía de Kosovo de nivel medio o superior. UN تم توجيه عمل جميع المشرفين من الرتب المتوسطة وما فوقها بدائرة شرطة كوسوفو.
    Esos recursos representan una gran oportunidad para los funcionarios haitianos que supervisan los esfuerzos de reforma judicial. UN وتمثل هذه الموارد فرصة هامة متاحة للمسؤولين في هايتي المشرفين على جهود اﻹصلاح القضائي.
    Tengo 18 ballenas, hable con los encargados, con los manager, Hable con los asistentes. Open Subtitles لدي 18حوت تكلّمت مع مدير مائدة القمار تكلّمت مع المشرفين
    Hacer en asistentes acaba automáticamente ir a nadie más que a mí? Open Subtitles هل المشرفين يذهبون تلقائيًا لأي أحد ولكن ليس لي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more