"المشروحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • anotada
        
    • descritos
        
    • descritas
        
    • anotadas
        
    • que se describen
        
    • anotado
        
    • descrita
        
    • anotados
        
    • descrito
        
    • expuestas
        
    • explicadas
        
    • que se exponen
        
    • que se explican
        
    • anotaciones
        
    • que se detallan
        
    Lista preliminar anotada de temas para incluir en el programa provisional del quincuagésimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General* UN القائمة اﻷولية المشروحة بالبنود التي ستدرج في جدول اﻷعمـال المؤقت لدورة الجمعيــة العامـة العادية الخمسون
    Lista preliminar anotada de temas para incluir en el programa provisional del quincuagésimo primer período ordinario de sesiones de la Asamblea General UN القائمة اﻷولية المشروحة بالبنود التي ستدرج في جدول اﻷعمـال المؤقت لدورة الجمعيــة العامـة العادية الحادية والخمسين
    Lista anotada de temas que se incluirán en el programa provisional del quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General UN القائمة المشروحة للبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة
    Los cursos de esta clase que ofrece el Centro se basan ahora en los elementos descritos infra: UN وأصبح هذا النوع من الدورات التي يوفرها المركــز يستند اﻵن الى العناصر المشروحة أدناه.
    Cuando haya pruebas que contradigan el valor declarado, se siguen en relación con ese elemento las cuatro fases antes descritas. UN وفي حال وجود دليل مناقض للقيمة المدعاة، يجهَّز قيمة البند من خلال الخطوات الإجرائية الأربع المشروحة أدناه.
    La CEPE actualiza las listas anotadas de coordinadores nacionales, principales bibliotecas e institutos de investigación. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتحديث قوائمها المشروحة بمراكز التنسيق الوطنية والمكتبات الرئيسية ومعاهد البحوث.
    Lista preliminar anotada de temas que se incluirán en el programa provisional del quincuagésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General UN القائمة الأولية المشروحة بالبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين
    Nota de la Secretaría que incluye una lista anotada de temas incluidos en el programa provisional UN مذكرة من الأمانة العامة تتضمن القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت
    Lista anotada de temas incluidos en el programa provisional UN القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت
    Dicha recopilación anotada de casos muestra la forma de resolver las dificultades para investigar y enjuiciar eficazmente los casos. UN وتبيِّن هذه الخلاصة المشروحة للقضايا كيفية مواجهة التحدِّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية بكفاءة.
    2. Desde el 15 de junio de 1993, fecha en que se publicó la lista preliminar anotada, se han distribuido los siguientes documentos en relación con el programa: UN ٢ - ومنذ صدور القائمة اﻷولية المشروحة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عممت الوثائق التالية المتصلة بجدول اﻷعمال:
    Lista preliminar anotada 15 de junio UN القائمة اﻷولية المشروحة . ١٥ حزيران/يونيه
    Además, está tratando de determinar si hay mandatos en cuanto a documentación que han pasado a ser obsoletos y podrían suprimirse, y se ha concentrado en los esfuerzos para reducir la longitud de la lista preliminar anotada de temas. UN وهي تحاول أيضا تحديد ما إذا كانت هناك ولايات وثائق فات أوانها ويمكن انهاؤها، وتركز الاهتمام على الحد من طول قائمة البنود اﻷولية المشروحة.
    El examen debería aportar información sobre los criterios políticos y las medidas descritos en las comunicaciones nacionales. UN ينبغي أن يوفر الاستعراض معلومات عن نهوج وتدابير السياسة العامة المشروحة في البلاغات الوطنية.
    El proyecto de legislación, que se sigue examinando en el seno del ejecutivo, se relaciona con la penalización de conductas descritas en los 13 instrumentos internacionales sobre el terrorismo pertinentes. UN ويولي مشروع القانون التشريعي الذي لا يزال قيد المناقشة داخل الفرع التنفيذي الاعتبار لتجريم أشكال السلوك المشروحة في 13 من الصكوك الدولية الهامة بشأن الإرهاب.
    Utilizó el ejemplo de las directrices anotadas para la preparación de PNA como instrumento para medir la eficacia. UN واستخدم مثال المبادئ التوجيهية المشروحة لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيّف كطريقة لقياس الفعالية.
    En este contexto, se llegó a un acuerdo sobre varios nuevos documentos de trabajo y actividades que se describen en el párrafo 61 infra. UN واتُفق، في هذا السياق، على العديد من ورقات العمل والاجراءات الإضافية المشروحة في الفقرة 61 أدناه.
    Este compendio anotado de casos indica la manera de abordar los problemas que dificultan la realización de investigaciones y enjuiciamientos eficientes. UN و تبيّن هذه الخلاصة المشروحة للقضايا كيفية مواجهة التحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية بكفاءة.
    Pese a todo, una segunda opción sería que el Consejo de Seguridad confiara la operación anteriormente descrita a una fuerza de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإن ثمة خيارا ثانيا يتمثل في أن يعهد مجلس اﻷمن بالعملية المشروحة أعلاه الى قوة تابعة لﻷمم المتحدة.
    III. Programas provisionales anotados para los primeros UN جداول اﻷعمال المشروحة المؤقتة للدورات اﻷولى للجان الثلاث
    Cabe señalar que esta estimación se podrá confirmar sólo después de finalizado el proceso detallado que se ha descrito más arriba. UN وينبغي الذكر أنه لا يمكن تأكيد هذا التقدير إلا بعد استكمال العملية المفصلة المشروحة أعلاه.
    El Estado Parte reitera que la misma debe ser considerada inadmisible por las razones arriba expuestas. UN وأكدت الدولة الطرف مجدداً وجوب البت في عدم مقبولية البلاغ للأسباب المشروحة أعلاه.
    La finalidad es determinar deficiencias no explicadas en las respuestas y eliminar las duplicaciones de datos recibidos de instituciones ya localizadas y encuestadas en ese país en la primera fase. UN والهدف من ذلك هو تحديد الفراغات غير المشروحة وحذف البيانات المزدوجة الواردة من مؤسسات جرى من قبل تحديدها واستقصائها في ذلك البلد خلال المرحلة الأولى.
    Estas economías se lograron por las mismas razones que se exponen en el párrafo precedente. UN ٧٣ - حدثت وفورات لﻷسباب المشروحة في الفقرة السابقة.
    No obstante, por las razones que se explican en el informe, el concepto de hechos compuestos se limita a los que se definen como tales en la norma primaria pertinente. UN غير أنه لﻷسباب المشروحة في التقرير، تقتصر فكرة اﻷفعال المركبة على اﻷفعال المركبة المعرفة بهذه الصفة في القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    La información, con anotaciones que permitan hacer patentes sus limitaciones, estará al acceso de los encargados de adoptar decisiones, los medios de difusión y las comunidades. UN وستتاح لصانعي القرارات ووسائط الإعلام والمجتمعات المحلية هذه المعلومات المشروحة بطريقة تكشف حدودها.
    33. Conforme a los arreglos que se detallan a continuación, el Reino de Arabia Saudita ( " la Arabia Saudita " ) celebró un contrato de trueque de petróleo crudo con un organismo del Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). UN 33- عملا بالترتيبات المشروحة أدناه، أبرمت المملكة العربية السعودية عقداً لتبادل النفط الخام مع وكالة تابعة لحكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more