"المشكلة ليست" - Translation from Arabic to Spanish

    • El problema no es
        
    • El problema no está
        
    • problema no era
        
    • No es el
        
    • el problema no radica
        
    • no se trata de un problema
        
    • problema no sea
        
    • no es un problema
        
    • no se trataba de un problema
        
    • cuestión no es
        
    • problema no son
        
    • no son los
        
    El problema no es cuánto se echa para atrás; es cuán lejos tú vas hacia delante. Cada vez que giro el volante, mi camisa se descoloca. Open Subtitles المشكلة ليست في حد ارجاع الكرسي بل اقصى حد تصل اليه معدتك في كل مرة احرك فيها المقود يصبح قميصي غير مرتبا
    En realidad, El problema no es tan complicado como algunos se imaginan. Basta pensar en quién quiere llevar a cabo ensayos nucleares. UN والحقيقة، أن المشكلة ليست معقدة على النحو الذي يتصوره البعض: يكفي أن نعرف من الذي يريد أن يجري تجارب نووية.
    Aunque El problema no es nuevo, la necesidad inmediata de cooperación internacional para abordarlo sólo se reconoció recientemente. UN ورغم أن المشكلة ليست جديدة، فقد تم مؤخرا فقط الاعتراف بالحاجة فورا إلى التعاون الدولي في معالجتها.
    El problema no está en tus pantalones, Austin, está en tu cabeza. Open Subtitles المشكلة ليست في سروالك يا أوستن، بل في رأسك.
    Como se ha observado en muchos países de altos ingresos, El problema no es exclusivo del mundo en desarrollo. UN وبما أن هذا لوحظ في العديد من البلدان ذات الدخل المرتفع، فإن المشكلة ليست مقصورة على العالم النامي.
    El problema no es de las Naciones Unidas, es de Israel. UN المشكلة ليست في الأمم المتحدة، وإنما في إسرائيل.
    El problema no es la asistencia, sino la manera y el momento en que se ofrece, la elección de los países y la cantidad en que se entrega esa asistencia. UN إن المشكلة ليست المساعدة؛ إنما هي كيف ومتى تقدم، وإلى أي البلدان وبأي كميات.
    El problema no es su mandato sino su incapacidad para hablar a las autoridades de una de las partes. UN وقال إن المشكلة ليست في ولايته ولكن في عجزه عن التحدث مع سلطات أحد الأطراف.
    El problema no es lo que hemos visto aquí; El problema no es lo que está escrito en la resolución; el problema es la situación en el terreno. UN والمشكلة ليست ما شاهدناه هنا؛ المشكلة ليست ما هو مكتوب في القرار. المشكلة هي الحالة على أرض الواقع.
    A pesar de los aparentes obstáculos, El problema no es insoluble. UN ورغم العقبات الواضحة فإن هذه المشكلة ليست مستعصية على الحل.
    El problema no es la falta de recursos, sino la falta de voluntad política y de una estructura institucional adecuada. UN وأضاف أن المشكلة ليست في عدم وجود موارد ولكن في عدم وجود إرادة سياسية ولا هيكل مؤسسي مناسب.
    Sin embargo, El problema no es sólo consecuencia de esas crisis; el objetivo de la resolución es adoptar un enfoque más amplio de la cuestión. UN واستدركت قائلة إن المشكلة ليست بسبب أزمة الغذاء فحسب؛ فالهدف من القرار هو اتباع نهج أوسع نطاقاً إزاء المسألة.
    Como ven, El problema no es tener cierta desigualdad. TED كما ترون، المشكلة ليست في وجود القليل من اللامساواة
    El problema no está en tus pantalones, Austin, está en tu cabeza. Open Subtitles المشكلة ليست بقضيبك , اوستين , انها بعقلك
    Pero El problema no está en la maquinaria. UN ولكن المشكلة ليست في الآلية نفسها.
    Este problema no era nuevo, y se debía principalmente a la falta de una solución política que se remontaba a la época colonial e incluso antes. UN وأشار إلى أن المشكلة ليست بالمشكلة الجديدة، فهي تعود أصلا إلى انعدام الحل السياسي منذ الفترة الاستعمارية وما قبلها.
    Hay quienes expresan esa frustración criticando el fenómeno, pero la globalización No es el problema sino sólo el contexto que permite advertir claramente las miserias que se sufren y la posibilidad de vivir una vida mejor. UN وهناك من يعبّر عن هذا الإحباط بانتقاد الظاهرة، مع أن المشكلة ليست في العولمة، بل في السياق الذي يسمح بالكشف بوضوح عن ألوان البؤس المُعانَى وإمكانية الحصول على حياة أفضل.
    Así pues, el problema no radica en los pagos corrientes, sino en los atrasos de los Estados Miembros. UN وهكذا، فإن المشكلة ليست في المدفوعات الحالية بل في متأخرات الدول اﻷعضاء.
    Esas cifras ponen de relieve que no se trata de un problema estático, sino de una crisis humanitaria que se agrava rápidamente. UN وتؤكد هذه اﻷرقام أن هذه المشكلة ليست مشكلة ثابتة، وإنما أزمة إنسانية.
    Lo que no significa que el problema no sea serio. UN وهذا لا يعني أن هذه المشكلة ليست مشكلة خطيرة.
    Sin embargo, no es un problema que sólo afecte a Trinidad y Tabago. UN ومع ذلك، هذه المشكلة ليست منحصرة بترينيداد وتوباغو.
    Algunos participantes señalaron que no se trataba de un problema de políticas, sino de las deficiencias estructurales existentes en los PMA. UN ولاحظ بعض المشتركين أن المشكلة ليست في السياسات ولكن في أوجه الضعف الهيكلي في أقل البلدان نمواً.
    Además, la cuestión no es meramente regional; también afecta a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشكلة ليست إقليمية فقط؛ إذ أنها تؤثر أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان.
    En otras palabras, tal vez el problema no son ellos, los veteranos. Tal vez el problema somos nosotros. TED بكلام آخر، لربما كانت المشكلة ليست في المحاربين والجنود، ربما كانت المشكلة بنا نحن.
    El problema no son los chicos, ni lo que van a alcanzar... el problema es lo que nosotros esperemos que ellos alcancen. Open Subtitles المشكلة ليست في الطلاب ولا فيما سيحققونه المشكلة فيما توقعته لهم ان ينجزوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more