"المشورة والمساعدة التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesoramiento y asistencia técnica
        
    • asesoramiento y la asistencia técnica
        
    • asesoría y asistencia técnica
        
    • asesoramiento y asistencia técnicos
        
    • asesoramiento técnico y asistencia
        
    • asesoramiento y cooperación técnica
        
    • asistencia y asesoramiento técnicos
        
    • asistencia y asesoramiento técnico
        
    • la asistencia y el asesoramiento técnicos
        
    La oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya debería prestar asesoramiento y asistencia técnica para este estudio. UN وينبغي أن يبادر مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان بتقديم المشورة والمساعدة التقنية لمثل هذه الدراسة.
    Este instrumento ha sido ratificado por 120 países y es objeto de asesoramiento y asistencia técnica de la OIT también en otros países. UN ولقد صدقت ٠٢١ دولة على هذه الاتفاقية وتقدم المنظمة المشورة والمساعدة التقنية بموجبها في بلدان أخرى أيضاً.
    La Misión presta también asesoramiento y asistencia técnica relacionada con la buena gestión pública y el estado de derecho. UN كما تقدم هذه البعثة المشورة والمساعدة التقنية في مجال الحكم السليم وسيادة القانون.
    Como parte de dichas actividades, la FAO brinda asesoramiento y asistencia técnica a los países afectados, y fomenta la elaboración de indicadores de vulnerabilidad. UN وكجزء من هذه اﻷنشطة، تقدم الفاو المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية، وتشجع على وضع مؤشرات القابلية للتأثر.
    Actividades de asesoramiento y asistencia técnica UN الأنشطة المتعلقة بتقديم المشورة والمساعدة التقنية
    v) Prestación de asesoramiento y asistencia técnica a otras organizaciones sobre la escala de la metodología de evaluación (2). Notas UN ' 5` إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الأنصبة المقررة.
    Proporciona asesoramiento y asistencia técnica y operacional para la reforma de políticas, de leyes y de la gestión y la incorporación de una perspectiva de género. UN تقدم المشورة والمساعدة التقنية والتنفيذية من أجل الإصلاح السياسي والقانوني والإداري وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Ofrece asesoramiento y asistencia técnica en materia de extradición UN تقدم المكسيك المشورة والمساعدة التقنية في مجال تسليم المجرمين
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición sobre el establecimiento de la fuerza de seguridad nacional y la fuerza de policía de Somalia UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء قوة أمنية وطنية وقوة شرطة صومالية
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para el mecanismo de examen por pares UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لآلية مراجعة النظراء
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para el mecanismo de examen por los propios interesados UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لآلية مراجعة النظراء
    :: Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al director del Departamento de Administración Penitenciaria en relación con la aplicación del plan de desarrollo estratégico UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا لمدير إدارة السجون فيما يتعلق بتنفيذ التطوير الاستراتيجي
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica a la Academia de Policía para capacitar a 1.200 cadetes de la Policía Nacional en materia de derechos y protección de los niños UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى أكاديمية الشرطة لتدريب 200 1 طالب في الشرطة الوطنية في مجال حقوق الطفل وحمايته
    :: Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Jefe de la Dirección de Administración Penitenciaria en relación con la aplicación del plan de desarrollo estratégico UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para la elaboración de los planes provinciales de desarrollo y su conformidad con los programas nacionales prioritarios UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica a la policía libia sobre planificación y puesta en marcha del plan de seguridad electoral UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى الشرطة الليبية حول تخطيط وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات
    Reconoció además la gran importancia que concede la Convención al aspecto del asesoramiento y la asistencia técnica. UN وأقرت، فضلا عن ذلك؛ باهتمام الاتفاقية الكبير بمجال المشورة والمساعدة التقنية.
    Por consiguiente, el sistema de las Naciones Unidas debe continuar prestando servicios de asesoría y asistencia técnica a los países con economías en transición con el fin de acelerar las reformas de mercado, atraer inversión extranjera y facilitar la entrada de sus productos y servicios en los mercados mundiales. UN ولذلك ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم خدمات المشورة والمساعدة التقنية إلى اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية للتعجيل باﻹصلاحات السوقية وجذب الاستثمار اﻷجنبي وتسهيل وصول سلعها وخدماتها إلى أسواق العالم.
    12 visitas a misiones sobre el terreno para proporcionar asesoramiento y asistencia técnicos en la aplicación de las nuevas políticas y orientaciones UN إجراء 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة والمساعدة التقنية في تنفيذ التوجيهات والسياسات الناشئة
    • Prestar servicios de asesoramiento técnico y asistencia en materia de programas de reducción de existencias; UN ● تقديم المشورة والمساعدة التقنية بشأن برامج تخفيض اﻷرصدة من هذه المواد؛
    36. Insta a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que proporcione a los países visitados por el Relator Especial, si así lo solicitan, servicios de asesoramiento y cooperación técnica para que puedan cumplir plenamente las recomendaciones del Relator Especial; UN ٦٣- تحث المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية عندما تطلبها منها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا تاما؛
    El Comité propone que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica a, entre otros, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro para la Prevención Internacional del Delito, la Red Internacional de Justicia de Menores y el UNICEF por conducto del Grupo de Coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات مختلفة منها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والمركز الدولي لمكافحة الجريمة، والشبكة الدولية لقضاء اﻷحداث، واليونيسيف، عن طريق هيئة التنسيق المعنية بتقديم المشورة والمساعدة التقنية في قضاء اﻷحداث.
    :: asistencia y asesoramiento técnico médico a todas las misiones de mantenimiento de la paz sobre el funcionamiento de 35 instalaciones médicas civiles UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية الطبية لجميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل 35 مرفقا من المرافق الطبية المدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more