"المصارف الإنمائية الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bancos regionales de desarrollo
        
    • los bancos de desarrollo regionales
        
    • regional development banks
        
    • los bancos regionales para el desarrollo
        
    • los bancos regionales de fomento
        
    • bancos de desarrollo regional
        
    Esos servicios se financian en general mediante préstamos o subvenciones del Banco Mundial o de los bancos regionales de desarrollo. UN وتمول مثل هذه الخدمات عادة عن طريق قروض أو منح من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Alcance, propósitos y resultados de los vínculos con los bancos regionales de desarrollo, los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN نطاق وغرض ونواتج الروابط القائمة مع المصارف الإنمائية الإقليمية والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Mesa redonda con altos representantes de los bancos regionales de desarrollo UN فريق يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية الإقليمية
    A este respecto, se destacó la función de los bancos regionales de desarrollo. UN وفي هذا الصدد سلط الضوء على دور المصارف الإنمائية الإقليمية بسبب إلمامها العميق بالظروف الاقتصادية والسياسية للمنطقة.
    De la misma forma, el Grupo reconoce la importancia de los bancos de desarrollo regionales y subregionales. UN وعلى نفس المنوال، تدرك مجموعة ريو أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية.
    El carácter de bien público de la integración regional exige el apoyo de los bancos regionales de desarrollo. UN ويتطلب بُعد المنافع العامة في التكامل الإقليمي قيام المصارف الإنمائية الإقليمية بتوفير الدعم له.
    los bancos regionales de desarrollo también pueden ayudar a los países a formar la capacidad necesaria para solucionar los problemas del regionalismo. UN وتستطيع المصارف الإنمائية الإقليمية أيضا مساعدة البلدان على بناء قدرتها اللازمة لمواجهة التحديات الإقليمية.
    los bancos regionales de desarrollo están bien situados para catalizar la acción colectiva. UN ومرة أخرى تُعد المصارف الإنمائية الإقليمية في مركز جيد كعامل حفازة من أجل اتخاذ إجراءات جماعية.
    Al participar en estas actividades, los bancos regionales de desarrollo tienen la posibilidad de extraer de los países compromisos de reforma y de servir de foro en el que las partes puedan solucionar problemas de vecindad. UN وإن المصارف الإنمائية الإقليمية بمشاركتها في هذه الأنشطة، تكون لديها القدرة على أن تضع البلدان أمام التزاماتها بإجراء إصلاحات، وتهيئة أماكن يتسنى للأطراف أن تجتمع فيها لمعالجة مشاكل الجوار السلبية.
    Alentamos a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales, en su caso, a que sigan cooperando y coordinando sus actividades. UN ونشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء.
    Debe ampliarse la base de capital de los bancos regionales de desarrollo para que cumplan esa función. UN ويجب أن تشهد المصارف الإنمائية الإقليمية توسّعاً في قاعدتها الرأسمالية لأداء هذا الدور.
    Alentamos a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales, a que sigan cooperando y coordinando sus actividades, según corresponda. UN ونشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء.
    Alentamos a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales a que sigan cooperando y coordinando sus actividades, según corresponda. UN وإننا نشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء.
    La edición de 2009 se ampliará con contribuciones de los bancos regionales de desarrollo y otras entidades. UN وسيجري توسيع طبعة عام 2009 حيث ستُدرج فيها المساهمات التي تقدمها المصارف الإنمائية الإقليمية وهيئات أخرى.
    Además, podrían recapitalizarse los bancos regionales de desarrollo para reforzar el apoyo que prestaban a las actividades regionales de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة رسملة المصارف الإنمائية الإقليمية بهدف زيادة الدعم للأنشطة الإنمائية الإقليمية.
    Además, podrían recapitalizarse los bancos regionales de desarrollo para reforzar el apoyo que prestaban a las actividades regionales de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة رسملة المصارف الإنمائية الإقليمية بهدف زيادة الدعم للأنشطة الإنمائية الإقليمية.
    Como alternativa, tal vez fuese más conveniente la participación de instituciones como el Banco Mundial o los bancos regionales de desarrollo. UN وربما كان من الأنسَب إشراك مؤسسات مثل البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Instituciones financieras multilaterales, incluidos los bancos regionales de desarrollo UN مؤسسات مالية متعددة الأطراف، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية
    Importancia creciente de los bancos de desarrollo regionales UN تزايد أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Se destacó asimismo la función de los bancos multilaterales, como los bancos de desarrollo regionales y el Banco Mundial. UN وسُلط الضوء كذلك على دور المصارف متعددة الأطراف، بما فيها المصارف الإنمائية الإقليمية والبنك الدولي.
    As an interim measure, the Board is requested to approve direct UNOPS collaboration with regional development banks. UN وطُلب إلى المجلس أن يقوم، كتدبير مؤقت، باعتماد تعاون المكتب المباشر مع المصارف الإنمائية الإقليمية.
    A ese respecto, cabe destacar el apoyo y la asistencia prestados por los bancos regionales de fomento y desarrollo y las organizaciones económicas con miras a establecer un marco jurídico y regulatorio eficaz que rija el perfeccionamiento de la infraestructura de transporte y comunicaciones. UN ووجه الاهتمام، في هذا الصدد، الى ما تقدمه المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والمنظمات الاقتصادية من دعم ومساعدة من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي فعال ينظم تحسين الهيكل اﻷساسي للنقل والاتصالات.
    bancos de desarrollo regional y subregional UN المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more