"المصالح المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los intereses financieros
        
    • de intereses financieros
        
    • declaración de interés
        
    • intereses financieros de
        
    • los intereses económicos
        
    • por las finanzas
        
    La eficiencia en los procedimientos de adquisición e inventario es indispensable para proteger los intereses financieros de la Organización. UN وتعتبر إجراءات الشراء والجرد الكفؤة وسيلة أساسية لصيانة المصالح المالية للمنظمة.
    2001 Participante y orador en la reunión de presidentes de la Asociación de abogados para la protección de los intereses financieros de la Unión Europea, Ischia (Italia). UN مشارك ومتحدث في اجتماع رؤساء رابطة المحامين المدافعين عن حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي، إيشيا، إيطاليا.
    2000-2001 Presidente del Colegio maltés de abogados para la protección de los intereses financieros de la Unión Europea. UN رئيس الرابطة المالطية للمحامين المدافعين عن حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي
    Un ejemplo es el programa de declaración de la situación financiera, que facilita la gestión y mitigación de los conflictos de intereses financieros. UN ويشكل برنامج الإقرارات المالية مثالا على هذا الإطار ويساعد في معالجة تضارب المصالح المالية والتخفيف من حدته.
    El Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica publicará en informes anuales descripciones de los intereses financieros y de otra índole que sean de su interés. UN ويقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإصدار أوصاف المصالح المالية والأخرى ذات الصلة في تقارير سنوية.
    Publicación anual de los intereses financieros y de otra índole UN الإفصاح السنوي عن المصالح المالية أو المصالح الأخرى
    La enmienda propuesta amplía el alcance de la definición de conflicto de intereses, por la que esta no se limitaría a los intereses financieros. UN ويوسّع هذا التعديل نطاق تعريف تضارب المصالح ليقدّم تعريفا لا يقتصر على المصالح المالية.
    Miembro de una unidad especial de la policía responsable de luchar contra delitos contrarios a los intereses financieros de la Unión Europea. UN عضو في وحدة شرطة خاصة مسؤولة عن التصدي للجرائم المرتكبة ضد المصالح المالية للاتحاد الأوروبي.
    Un representante dijo que las directrices sobre recusación deberían incluir un requisito de divulgación anual de los intereses financieros. UN وقال أحد الممثلين إن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنحي يجب أن تشتمل على طلب الإفصاح سنوياً عن المصالح المالية.
    Sírvase enumerar los intereses financieros actuales, importantes y de interés que se podría interpretar que: UN يرجى بيان المصالح المالية الحالية المهمة وذات الصلة التي يمكن أن تفسر على أنها:
    Nota: Por lo general, se considerará que los intereses financieros por valor inferior a 10.000 dólares no son significativos. UN ملاحظة: المصالح المالية التي تقل قيمتها عن 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة لا تعتبر مهمة.
    Varios participantes dijeron que el sistema internacional de patentes tenía un defecto de fondo, por cuanto promovía los intereses financieros de los poderosos en detrimento de los pobres. UN ورأى عدد من المشاركين أن نظام البراءات الدولي معيب من أساسه لأنه يعزز المصالح المالية للأقوياء على حساب الضعفاء.
    Sírvase enumerar los intereses financieros actuales, importantes y de interés que se podría interpretar que: UN يرجى بيان المصالح المالية الحالية المهمة وذات الصلة التي يمكن أن تفسر على أنها:
    Nota: Por lo general, se considerará que los intereses financieros por valor inferior a 10.000 dólares no son significativos. UN ملاحظة: المصالح المالية التي تقل قيمتها عن 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة لا تعتبر مهمة.
    De otra manera, ellos no tendrían la impresión errónea de que estas enmiendas podrían, en alguna forma, afectar los intereses financieros del Comité y disminuir así su capacidad para funcionar en forma eficaz. UN وإلا لما حصلوا على الانطباع الخاطـئ بأن هذه تعديلات يمكن أن تقوض بطريقة ما المصالح المالية للجنة وأن تقوض بالتالي قدرتها على أداء مهمتها بفعالية.
    El resarcimiento por el delincuente ofrece una forma directa de hacer responsable al delincuente de sus actos al mismo tiempo que beneficia los intereses financieros y morales de la víctima. UN وتتيح عملية التعويض من الجاني طريقة مباشرة لجعل الجاني مسؤولا عن أفعاله المشينة في حين أنه يخدم المصالح المالية أو المعنوية للمجني عليه.
    La OIT y la OMS tienen un mecanismo de declaración obligatoria llamado " registro de intereses financieros " y " declaración de intereses " . UN ولمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية آلية إلزامية للإفصاح تدعى " سجل المصالح المالية " و " إعلان المصالح " .
    La OIT y la OMS tienen un mecanismo de declaración obligatoria llamado " registro de intereses financieros " y " declaración de intereses " . UN ولمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية آلية إلزامية للإفصاح تدعى " سجل المصالح المالية " و " إعلان المصالح " .
    Está centrado en los conflictos de intereses financieros que pueden surgir cuando se confía al funcionario la responsabilidad de tomar decisiones en nombre de las Naciones Unidas que pueden oponerse a sus intereses, por ejemplo, sus haberes u obligaciones financieras personales. UN ويركز البرنامج على حالات تضارب المصالح المالية التي قد تحدث عندما تُسند إلى موظف ما مهمة اتخاذ قرارات باسم الأمم المتحدة قد تتعارض مع مصالح الفرد، كالأصول والالتزامات المالية الشخصية.
    Con respecto a este último la Comisión Consultiva observa que un total de 1.704 funcionarios estaban obligados a presentar una declaración de situación financiera o una declaración de interés para el ciclo de 2005. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، لاحظت اللجنة الاستشارية أنه طلب إلى 704 1 من الموظفين أن يقدموا إقرارا بالذمة أو المصالح المالية عن فترة التقديم لعام 2005.
    El derecho a la libertad de expresión debe contraponerse al derecho a la dignidad, especialmente, en vista de los intereses económicos existentes en el espectáculo del sufrimiento humano. UN ولا بد من توفيق التوازن بين الحق في حرية التعبير والحق في صون الكرامة، سيّما في ضوء المصالح المالية التي ينطوي عليها مشهد المعاناة الإنسانية.
    Ese período de globalización impulsada por las finanzas se ha caracterizado por un crecimiento sin empleo: mientras que los sectores financieros de los países desarrollados han experimentado un rápido crecimiento, el crecimiento económico a menudo ocurrió sin el correspondiente crecimiento previsto del empleo. UN واتسمت هذه الفترة بعولمة تطغى عليها المصالح المالية ونمو لا يوجد فرص العمل: ففي حين نمت القطاعات المالية في البلدان المتقدمة النمو على نحو سريع، لم يأتِ هذا النمو الاقتصادي في كثير من الأحيان مصحوبا بالنمو المناظر المرتقب في الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more