Se invitó a participar a dos autoridades religiosas de la Universidad Al-Azhar de Egipto. | UN | ودعي زعيمان دينيان من جامعة الأزهر المصرية إلى اليمن للمشاركة في الاجتماع. |
Las garantías fueron dadas por un alto representante del Gobierno de Egipto. | UN | وقد صدرت الضمانات عن أحد كبار الممثلين عن الحكومة المصرية. |
El Gobierno de Egipto desestimó las alegaciones pero convino en realizar una investigación. | UN | وبينما دحضت الحكومة المصرية هذه الادعاءات، فإنها وافقت على إجراء التحقيق. |
No hay leyes egipcias que limiten la libertad de creencias o que impidan la conversión a una religión diferente. | UN | ولا توجد في القوانين المصرية نصوص تحد من حرية الاعتقاد أو تحول دون تغيير الفرد لديانته. |
Hace referencia a la costumbre egipcia de la circuncisión femenina para ilustrar la diferencia entre las prácticas consuetudinarias y las musulmanas. | UN | وأشارت إلى العادة المصرية الخاصة بختان الإناث من أجل إبراز الفرق بينما هو متعارف عليه وبين الممارسات الإسلامية. |
Queda claro que, al actuar así, el Gobierno egipcio pone de relieve una contradicción evidente en su posición. | UN | ومن الثابت أن هذا السلوك من جانب الحكومة المصرية يعكس بجلاء التناقض الواضح في موقفها. |
César había sido un tirano ávido de poder que quiso proclamarse rey cuando fue amante de Cleopatra, reina de Egipto. | TED | لقد كان قيصر طاغية مُتعطشاً للسلطة، حاول أن يجعل نفسه ملكاً أثناء زواجه من الملكة المصرية كليوباترا. |
Aún más decididos... y así, gradualmente, inevitablemente el reino de Egipto comenzó a desmoronarse | Open Subtitles | أو بصورة اكثر دقة فقد بدأت الإمبراطورية المصرية في الضعف والوهن تدريجياً |
26. Ayuda militar prestada por el Gobierno de Egipto a los rebeldes de Argelia | UN | ٦٢ - المساعدة العسكرية المقدمة من الحكومة المصرية الى الثوار في الجزائر |
Desde el campamento de refugiados de Rafah se hicieron disparos contra tropas de las FDI que patrullaban la frontera con Egipto. | UN | وأطلقت أعيرة نارية على جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي كانوا يقومون بدوريات على الحدود المصرية من مخيم رفح للاجئين. |
La secretaría de la Conferencia trabaja en estrecha colaboración con el Comité Preparatorio de la Conferencia establecido por el Gobierno de Egipto. | UN | وأمانة المؤتمر تعمل في اطار تعاون وثيق مع اللجنة التحضيرية للمؤتمر المشكلة من قبل الحكومة المصرية. |
VII. El quinto punto de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto se refiere a las reuniones de la Comisión Conjunta de Egipto y el Sudán sobre la controversia fronteriza. | UN | سابعا: النقطة الخامسة في رسالة وزير خارجية مصر تناولت اجتماعات اللجنة السودانية المصرية الخاصة بنزاع الحدود. |
A este respecto, desearíamos señalar, a modo de ejemplo, las siguientes medidas adoptadas por Egipto: | UN | وفي هذا الصدد نود أن نرصد اﻹجراءات المصرية اﻵتية على سبيل المثال: |
Durante la visita, las autoridades egipcias cooperaron de buen grado con el Grupo, no obstante las necesarias exigencias de confidencialidad judicial. | UN | وخلال هذه الزيارة، أبدت السلطات المصرية تعاونا جيدا للغاية مع الفريق على الرغم من مقتضيات السرية القضائية اللازمة. |
Se cree que se usó en la construcción de las pirámides egipcias. | TED | بل ويعتقد أن يكون قد استخدم في بناء الأهرامات المصرية. |
Ahora soy el guardián de su cadáver. aquí en las tierras egipcias. | Open Subtitles | وأنا الآن حامل جسده هذه هي الطريقة المصرية وأنا أتبعها |
A los hijos de madre o padre egipcio se les concede la nacionalidad egipcia. | UN | كما تم منح الجنسية المصرية للأطفال من أُم مصرية أو أب مصري. |
En segundo lugar, iniciamos la presidencia egipcia prometiendo asumir nuestro trabajo con seriedad. | UN | ثانياً، وعدنا في بداية الرئاسة المصرية بأن نتولى المهمة بكل جدية. |
Dije estas palabras en 2011, cuando una página de Facebook, que había creado anónimamente, ayudó a desencadenar la revolución egipcia. | TED | قلت ذلك في عام 2011، عندما ساعدت صفحة فيس بوك قمت بإنشائها خفية في إشعال الثورة المصرية. |
La limpieza de los campos de minas debe ser responsabilidad de las Potencias extranjeras que las sembraron en territorio egipcio. | UN | أن عمليات تطهير حقول اﻷلغام يجب أن تكون مسؤولية القوى اﻷجنبية التي قامت بزرعها في اﻷراضي المصرية. |
Ambos fueron coorganizados por el Centro de Comercio egipcio en El Cairo. | UN | وشاركت في تنظيم اللقاءين نقطة التجارة الدولية المصرية في القاهرة. |
Celebramos los actuales esfuerzos egipcios para conseguir esa cesación del fuego en el terreno. | UN | ونرحب بالجهود المصرية المبذولة حاليا لتحقيق وقف إطلاق النار هذا على الأرض. |
Sr. Mohamed Elteir, Presidente, Egyptian Reinsurance Company, El Cairo, Egipto | UN | السيد محمد الطير، رئيس الشركة المصرية ﻹعادة التأمين، القاهرة، مصر |
El Gobierno egipcio ha seguido atentamente y al más alto nivel los lamentables hechos en ese país. | UN | ولقــد تابعت الحكومة المصرية عن كثب وعلــى أعلــى مستوى التطورات المؤسفة في بوروندي. |
El Dr. Wilding es nuestro egiptólogo residente. | Open Subtitles | دّكتور وايلدينغ عالم بالآثار المصرية عندنا |