Los colaboradores egipcios que prestan servicios de apoyo también colaboran con Microsoft a escala mundial. | UN | ويقوم الشركاء المصريون أيضاً بتقديم خدمات الدعم اللازمة لمايكروسوفت في شتى أرجاء العالم. |
Ellos habían enviado una factura de venta, pero los egipcios nunca lo compraron. | TED | هم فقط ارسلوا فاتورة بقيمة العرض ولكن المصريون لم يقبلوا العرض. |
Convocábamos acciones colectivas, y compartíamos noticias que el régimen no quería que los egipcios supieran. | TED | وكنا ننادي بالتحرك مجتمعين، ونتشارك الأخبار التي لا يريد النظام أن يعرفها المصريون. |
A la vez que estos gatos de Anatolia comenzaban a navegar alrededor del mundo, los egipcios domesticaron sus propios gatos locales. | TED | خلال نفس الوقت الذي بدأت فيه تلك القطط الأناضولية الرحالة الإبحار، بدأ المصريون في استئناس القطط المحلية لديهم. |
Los egipcios utilizaban un tipo de sal llamada natrón para conservar cadaveres humanos | Open Subtitles | المصريون أستخدموا نوعاً من الملح يُسمي ناترون للحفاظ علي الجسم البشري |
Vale, antiguos egipcios usaban para hacer mortero de agua, arena y piedra caliza. | Open Subtitles | حسنا، المصريون القدماء تستخدم لجعل هاون من المياه، الرمل والحجر الجيري. |
Los egipcios creían que sus faraones reencarnarían en el dios halcón Horus. | Open Subtitles | اعتقَدَ المصريون أنَّ أنَّ فراعنتهم كانوا تجسيد للإله الصقر حورس |
El Primer Ministro aceptó las recomendaciones y dispuso que funcionarios egipcios presentaran la exposición en todo el país. | UN | وقبل رئيس الوزراء التوصيات وأمر بأن يقوم الموظفون المصريون بعرض هذا العرض في جميع أنحاء البلد. |
Además del UNICEF, en Bosasso trabajan médicos y maestros egipcios. | UN | فباﻹضافة إلى اليونسيف، ينشط اﻷطباء والمدرسون المصريون في بوساسو. |
Para el Gobierno de Egipto sería difícil explicar el motivo por el cual las cuotas de Egipto se utilizarían para promover ideas inaceptables para los egipcios. | UN | وحكومته تجد صعوبة في شرح السبب في أن تُستخدم الاشتراكات المقدرة على مصر في دعم أفكار لا يقبلها المصريون. |
Los atletas egipcios han ocupado numerosos cargos importantes, incluida la presidencia de la Unión de Voleibol. | UN | واحتل الرياضيون المصريون العديد من المناصب الرائدة، مثل رئاسة الاتحاد الدولي لكرة اليـد. |
En virtud de la Constitución de Egipto y la legislación vigente, se garantiza a los hombres y mujeres egipcios la igualdad de derechos en lo relativo al trabajo, al empleo público y al salario. | UN | يتمتع المصريون ذكوراً وإناثاً وفقاً لما يكفله الدستور والقوانين الساريةً، بحق متساو في فرص العمل والتوظف والأجر. |
Mis palabras finales son algo que creo que los egipcios han demostrado que es verdad: el poder de la gente es mucho más fuerte que la gente del poder. | TED | آخر كلمة أقولها لكم هي مقولة أثبت المصريون صحتها قوة الشعب أقوى بكثير من قوة الذين يحكمون الشعب |
Y los activistas egipcios asumen que éstas tecnologías de supervisión siguen siendo usadas por las autoridades de transición que se encargan de las redes. | TED | والنشطاء المصريون يعتقدون أن تقنيات التقصي والتجسس هذه مازالت تُستخدم من قبل السلطة الإنتقالية المؤقتة التي تدير شبكة الإتصال هناك. |
Bienvenidos a la democracia, amigos tunesinos y egipcios. | TED | مرحباً بكم في الديموقراطية، أصدقاؤنا المصريون والتوانسة. |
Así que los egipcios están construyendo las pirámides y los lanudos aun están viviendo en las islas. | TED | المصريون يبنون الأهرامات والماموث الصوفيّ مازال يعيش على هذه الجزر. |
Los egipcios vivieron una utopía durante 18 días de revolución. | TED | عاش المصريون في المدينة الفاضلة ل18 يوما خلال الثورة. |
Mil años después, los antiguos egipcios escribieron un libro de sueños listando más de cien sueños comunes y sus significados. | TED | وبعد ألف سنة، كتب المصريون القدامى كتاب الحلم تعداد أكثر من مئة حلم مشترك ومعانيها |
Los chinos escanearon más de un millón, y los egipcios unos 30.000. | TED | الصينيون انهوا ما ينوف عن مليون كتاب و المصريون تقريباً 30,000 |
Los antiguos mesopotámicos y egipcios hacían cerveza durante todo el año de granos de cereal almacenados. | TED | صنع المصريون القدماء وبلاد ما بين النهرين البيرة على مدار السنة من حبوب القمح المخزنة. |
El personal egipcio tomaba notas, a juicio del Embajador para comprobar la interpretación del árabe al inglés. | UN | ودَوَّن الموظفون المصريون بعض الملاحظات للتثبت، على حد رأي السفير، من الترجمة من العربية إلى الإنكليزية. |