Entonces si el suero hace esto, es más que una defensa contra los Espectros. | Open Subtitles | إذن لو أنّ المصل عمل هذا،هو أكثر من فقط دفاع ضدّ الريث. |
Porque ahora que tenemos tu suero necesitaremos a alguien con quien usarlo. | Open Subtitles | لأننا ما أن نحصل على المصل سنستخدمه على شخصٍ ما |
Bien. ¿Dice que una dosis regular del suero es lo que la dejo así? | Open Subtitles | هل تقول لي أن جرعات عادية من المصل هي ما أنتجت هذا |
Les será difícil ir a por el suero, ...con esa cosa, morirán si lo intentan. | Open Subtitles | سيكون صعب عليكم الحصول على المصل بوجود ذلك الشيء سوف تموتون ان حاولتم |
No pudo haberte borrado la memoria a menos que la vacuna funcionara. | Open Subtitles | لم يكن يقدر على محي ذاكرتك لم لو ينجح المصل |
Le dije que retrasara nuestro plan de vengarnos de la orden hasta perfeccionar el suero. | Open Subtitles | أخبرته بأن يقوم بتأجيل خطتنا حتى أنتقم من المنظمة وحتى يصنع المصل المثالي |
Pero no tiene por qué ser así. Lo que quiero es el suero. | Open Subtitles | لكن لا يتحتّم أن يتم الأمر هكذا لا أريد إلّا المصل |
Quiero copiar el suero que Muirfield utilizó para hacer ¿cómo es que usted les dice en su investigación secreta? | Open Subtitles | اريدك أن تعيد تحضير المصل الذي إستخدمته ميرفيلد لصناعة بما أشرت إليهم في أبحاثك السرية الوحوش |
El suero alteró mis individuos, pero no de la manera que esperaba. | Open Subtitles | النسخة الاخيرة من المصل غيرت الكائن الحي, بطريقة غير متوقعة. |
Gracias a ella, y al suero Definitivo, ¡el proyecto se hará realidad! | Open Subtitles | لكن بفضلها, وبفضل المصل العظيم, المشروع من الممكن ان يتحقق. |
Bueno, lo único que puedo pensar es que de alguna forma el suero acelere los procesos del cerebro... ya sabes, sus... sus reflejos. | Open Subtitles | حسناً, الشيء الوحيد اللذي استطيع انْ أُفكّرَ به ان بطريقة ما المصل قام بتيسرع قدرات الدماغ انتِ تعلمين , انها |
Sí, es la tragedia de esto. El suero solo dura unas horas. | Open Subtitles | أجل، هذا المؤسف في الأمر المصل يظل بضعة ساعات فقط |
Una dificultad básica es la disponibilidad de suero antidiftérico, que se usa para tratar a las personas que ya han contraído la enfermedad. | UN | بيد أن ثمة نقطة اختناق تتمثل في توافر المصل المضاد للدفتيريا الذي يستخدم لعلاج اﻷفراد الذين أصيبوا بالمرض فعلا. |
El suero suele estar congelado y se almacena por un período largo. | UN | وفي العادة، يُجمد المصل المضاد ويخزن لفترة طويلة. |
Es probable que la aprobación del envío de suero salve un número importante de vidas. | UN | ويحتمل أن تؤدي الموافقة على شحن المصل المضاد إلى إنقاذ حياة عدد كبير من البشر. |
Hay reservas, aunque insuficientes, de sangre o suero incontaminado. | UN | وهناك إمدادات بالدم أو المصل غير الملوث ولكنها ما زالت غير كافية. |
Ésta es una de ellas. Una de las cosas que uno debe hacer ocasionalmente es separar células de la sangre del suero. Y la pregunta era, | TED | الاولى. أحد الاشياء التي نحتاج من حين لآخر القيام بها هو فصل خلايا الدم عن المصل. و كان السؤال, |
Me doy cuenta, pero usted debe comprender, el suero garantiza la verdad, no la cooperación. | Open Subtitles | أنا أدرك ذلك، لكنيجبعليكأنتفهم ، المصل يضمن الحقيقة، وليس التعاون. |
¿Estás seguro de que no era sobre la vacuna, o el Día V? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنها لم تكن عن المصل أو يوم المصل؟ |
Esta infección se extenderá por todo el mundo afectará a cada hombre, mujer y niño a menos que termine mi antídoto. | Open Subtitles | العدوى سوف تنتشر في العالم كله و ستصل كل رجل و امرأة و طفل إلا لو أكملت المصل |
- la seroprevalencia del VIH entre los policías pasó de 6,2% en 1998 a 3,8% en 2000; | UN | - انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في المصل بين الشرطة 6.2 في المائة (في عام 1998) و 3.8 في المائة (في عام 2000). |
a) Facilite tratamiento antirretroviral a los niños seropositivos y amplíe la cobertura de las pruebas del SIDA para embarazadas; | UN | (أ) توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي للأمهات إيجابيات المصل وتوسيع نطاق تغطية اختبارات فيروس نقص المناعة للحوامل؛ |
Vi que había antisuero en la bóveda. Si volvemos al laboratorio... | Open Subtitles | لقد رأيت المصل المضاد في القبو إذا كنا سنعود إلى المختبر... |
Un metaanálisis realizado por Hites (2004), con datos publicados hasta mediados de 2003, demostró que los niveles séricos y en la leche en los Estados Unidos eran muy superiores a los encontrados en Europa (~ 35 ng/g contra ~ 2 ng/g de lípidos), y en promedio se duplicaban cada 4-6 años. | UN | وأظهر تحليل تفصيلي أجراه هايتس (2004) باستخدام البيانات المنشورة حتى منتصف عام 2003 أن مستويات المصل والألبان في الولايات المتحدة الأمريكية كانت أعلى من تلك الموجودة في أوروبا - 35 نانوغرام/غ مقابل 2 نانوغرام/غ من وزن المحتوى الدهني - من المواد الدهنية، وأنها تتضاعف في المتوسط كل 4-6 سنوات. |
En ese sentido, la Princesa ha expresado el deseo de que se respete la dignidad de toda persona seropositiva. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت الأميرة عن رغبتها في أن تُحترم كرامة كل مصاب إيجابي المصل. |