"المطالبين من الفئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los reclamantes de la categoría
        
    • de los reclamantes
        
    El Grupo determinó que, por sí solo, esto era insuficiente para cumplir la obligación relativa a la carga de la prueba que las Normas imponen a los reclamantes de la categoría " F " . UN فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد.
    El Grupo determinó que, por sí solo, esto era insuficiente para cumplir la obligación relativa a la carga de la prueba que las Normas imponen a los reclamantes de la categoría " F " . UN فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد.
    69. El Consejo de Administración ha determinado que incumbe a los reclamantes de la categoría " D " presentar los documentos y demás medios de prueba suficientes para demostrar tanto las circunstancias de la pérdida como la cuantía de ésta. UN ٩٦ - وقد ألقى مجلس اﻹدارة على المطالبين من الفئة " دال " مسؤولية تقديم أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسائر ومقدار الخسائر.
    71. La carga de la prueba impuesta a los reclamantes de la categoría " D " debe también quedar equilibrada con la función intrínseca de determinación de hechos de la Comisión en general y de los grupos de Comisionados en particular. UN ١٧ - وينبغي أيضا موازنة عبء الاثبات هذا الذي يقع على عاتق المطالبين من الفئة " دال " بمهمة تقصي الحقائق اللصيقة بوظيفة اللجنة عموما وأفرقة المفوضين بوجه خاص.
    Con todo, el modelo utilizado en la primera serie no se basó en una muestra representativa del conjunto de los reclamantes de la categoría " C " sino sólo en una muestra representativa de los reclamantes de la primera serie. UN ومع ذلك فإن النموذج المستخدم في الدفعة الأولى لم يستند إلى عينات ذات طابع تمثيلي لمجموعة المطالبين من الفئة " جيم " بأسرها بل استند فحسب إلى عينة ذات طابع تمثيلي للمطالبين في الدفعة الأولى.
    152. Las instrucciones impartidas a los reclamantes de la categoría D1 (sufrimientos morales) son las siguientes: UN ٢٥١ - وتقول التعليمات الصادرة إلى المطالبين من الفئة دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية(:
    69. El Consejo de Administración ha determinado que incumbe a los reclamantes de la categoría " D " presentar los documentos y demás medios de prueba suficientes para demostrar tanto las circunstancias de la pérdida como la cuantía de ésta. UN ٩٦- وقد ألقى مجلس اﻹدارة على المطالبين من الفئة " دال " مسؤولية تقديم أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسائر ومقدار الخسائر.
    71. La carga de la prueba impuesta a los reclamantes de la categoría " D " debe también quedar equilibrada con la función intrínseca de determinación de hechos de la Comisión en general y de los grupos de Comisionados en particular. UN ١٧- وينبغي أيضا موازنة عبء الاثبات هذا الذي يقع على عاتق المطالبين من الفئة " دال " بمهمة تقصي الحقائق اللصيقة بوظيفة اللجنة عموماً وأفرقة المفوضين بوجه خاص.
    152. Las instrucciones impartidas a los reclamantes de la categoría D1 (sufrimientos morales) son las siguientes: UN ٢٥١- وتقول التعليمات الصادرة إلى المطالبين من الفئة دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية(:
    Con todo, el modelo utilizado en la primera serie no se basó en una muestra representativa del conjunto de los reclamantes de la categoría " C " sino sólo en una muestra representativa de los reclamantes de la primera serie. UN ومع ذلك فإن النموذج المستخدم في الدفعة الأولى لم يستند إلى عينات ذات طابع تمثيلي لمجموعة المطالبين من الفئة " جيم " بأسرها بل استند فحسب إلى عينة ذات طابع تمثيلي للمطالبين في الدفعة الأولى.
    70. Como se indica anteriormente, el hecho de que la carga de la prueba sea más pesada para los reclamantes de la categoría " D " es un importante factor que distingue a estas reclamaciones de las de la categoría " A " , " B " y " C " . UN ٠٧ - وكما ذكر أعلاه، يعتبر تشديد عبء الاثبات المفروض على المطالبين من الفئة " دال " من عناصر التفرقة الهامة بين مطالبات الفئة " دال " ومطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " .
    323. Acorde con el método adoptado respecto de las reclamaciones C6, el Grupo decide, por consiguiente, que todos los reclamantes de la categoría " D " que satisfagan la norma de la prueba aplicable a las reclamaciones de la categoría " D " recibirán una indemnización sobre la base de un multiplicador mínimo de 7. UN ٣٢٣- وتبعاً لذلك يقرر الفريق، تمشياً مع المنهجية المتبعة فيما يتعلق بالمطالبات جيم/٦، أن جميع المطالبين من الفئة " دال " الذين يستوفون شروط تقديم أدلة اﻹثبات الواجبة التطبيق على مطالبات الفئة " دال " يحصلون على تعويض على أساس مضاعف أدنى قدره ٧.
    70. Como se indica anteriormente, el hecho de que la carga de la prueba sea más pesada para los reclamantes de la categoría " D " es un importante factor que distingue a estas reclamaciones de las de la categoría " A " , " B " y " C " . UN ٠٧- وكما ذكر أعلاه، يعتبر تشديد عبء الاثبات المفروض على المطالبين من الفئة " دال " من عناصر التفرقة الهامة بين مطالبات الفئة " دال " ومطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " .
    323. Acorde con el método adoptado respecto de las reclamaciones C6, el Grupo decide, por consiguiente, que todos los reclamantes de la categoría " D " que satisfagan la norma de la prueba aplicable a las reclamaciones de la categoría " D " recibirán una indemnización sobre la base de un multiplicador mínimo de 7. UN ٣٢٣- وتبعاً لذلك يقرر الفريق، تمشياً مع المنهجية المتبعة فيما يتعلق بالمطالبات جيم/٦، أن جميع المطالبين من الفئة " دال " الذين يستوفون شروط تقديم أدلة اﻹثبات الواجبة التطبيق على مطالبات الفئة " دال " يحصلون على تعويض على أساس مضاعف أدنى قدره ٧.
    169. El Grupo señala una vez más que su propósito concreto es que no resulten desfavorecidas ni pierdan el derecho a la indemnización los reclamantes de la categoría " D " que no se hayan descubierto al realizar los cotejos entre las distintas categorías y que tal vez no hayan presentado reclamaciones de la categoría " C " . UN 169- ولاحظ الفريق مرة أخرى أن نيته المحددة ليست حرمان المطالبين من الفئة " دال " ، الذين ربما لم يتم اكتشافهم أثناء عملية المطابقة بين الفئات والذين ربما لم يتقدموا بمطالبات في إطار الفئة " جيم " ، من الحصول على التعويض أو الانتقاص منه.
    169. El Grupo señala una vez más que su propósito concreto es que no resulten desfavorecidas ni pierdan el derecho a la indemnización los reclamantes de la categoría " D " que no se hayan descubierto al realizar los cotejos entre las distintas categorías y que tal vez no hayan presentado reclamaciones de la categoría " C " . UN 169- ولاحظ الفريق مرة أخرى أن نيته المحددة ليست حرمان المطالبين من الفئة " دال " ، الذين ربما لم يتم اكتشافهم أثناء عملية المطابقة بين الفئات والذين ربما لم يتقدموا بمطالبات في إطار الفئة " جيم " ، من الحصول على التعويض أو الانتقاص منه.
    Durante su examen de las respuestas presentadas por los reclamantes de la categoría " D " de conformidad con el artículo 34 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones (las " Normas " ), el Grupo " D2 " conoció la existencia de un grupo de reclamantes de la categoría " D " que denunciaron pérdidas de sociedades en su calidad de accionistas de empresas kuwaitíes. UN وأدرك الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " أثناء استعراضه للردود المقدمة من المطالبين من الفئة " دال " ، عملا بالمادة 34 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات(1) ( " القواعد " )، أن هناك مجموعة من المطالبين من الفئة " دال " الذين ادعوا تكبد خسائر تجارية بصفتهم مساهمين في شركات كويتية.
    Como parte del proceso de solicitud de información a dichos reclamantes, se les facilitó los nombres de los reclamantes de la categoría " C " o la categoría " D " cuya reclamación pudiera ser duplicada, así como el nombre de la empresa en la que se hubiesen sufrido pérdidas cuya indemnización se reclamaba. UN وكجزء من عملية طلب معلومات مـن المطالبين من الفئة " هاء-4 " ، تم تزويد المطالبين بأسماء المطالبين من الفئة " جيم " أو الفئة " دال " ممن يحتمل أن تكون مطالباتهم متداخلة وبأسماء الشركات التجارية التي طلب تعويض الخسائر التي تكبدتها(6).
    Durante su examen de las respuestas presentadas por los reclamantes de la categoría " D " de conformidad con el artículo 34 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones (las " Normas " ), el Grupo " D2 " conoció la existencia de un grupo de reclamantes de la categoría " D " que denunciaron pérdidas de sociedades en su calidad de accionistas de empresas kuwaitíes. UN وأدرك الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " أثناء استعراضه للردود المقدمة من المطالبين من الفئة " دال " ، عملا بالمادة 34 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات(1) ( " القواعد " )، أن هناك مجموعة من المطالبين من الفئة " دال " الذين ادعوا تكبد خسائر تجارية بصفتهم مساهمين في شركات كويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more