"المطروح علينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que tenemos ante nosotros
        
    • que examinamos
        
    • que nos ocupa
        
    • que consideramos
        
    • que estamos examinando
        
    • que hoy tenemos ante nosotros
        
    • que se nos
        
    • que tenemos hoy ante nosotros
        
    No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. UN ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه.
    Insto a la Asamblea a que haga suyo el informe que tenemos ante nosotros y brinde su total apoyo a las medidas que se esbozan en él. UN وأحث الجمعية على أن تعتمد التقرير المطروح علينا اﻵن، وأن تقدم دعمها الكامل للاجراءات الواردة فيه.
    Apoyamos plenamente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, que esperamos sea aprobado por consenso. UN ونحــن نؤيــد تماما مشروع القرار المطروح علينا ونرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Desde luego, la cuestión que examinamos hoy no es ni sencilla ni fácil. UN إن الموضوع المطروح علينا ليس، بالطبع، بسيطا ولا سهلا.
    La cuestión que nos ocupa es cómo rectificar la situación. UN والسؤال المطروح علينا كيف نصحح هذه الحالة.
    El proyecto de resolución que consideramos está plenamente de acuerdo con las resoluciones aprobadas previamente por esta Asamblea, así como con los principios del derecho internacional, y tiene en cuenta los hechos pertinentes. UN إن مشروع القرار المطروح علينا يتمشى تماما والقرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية، كما يتمشى مع مبادئ القانون الدولي، ويأخذ بعين الاعتبار التطورات ذات الصلة.
    En tal sentido, mi delegación se complace en patrocinar el proyecto de resolución que estamos examinando sobre este tema. UN وفي هذا الصدد يسر وفدي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار بشأن هذا الموضوع المطروح علينا اﻵن.
    Finalmente, invitamos a la Asamblea General a dar un renovado testimonio de apoyo a Nicaragua con la adopción por consenso del proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN وختاما، نطلب من الجمعية العامة أن تجدد تأييدها لنيكاراغوا باعتماد مشروع القرار، المطروح علينا بتوافق اﻵراء.
    Como muchos ya lo han dicho esta mañana, la Memoria que tenemos ante nosotros es bienvenida tanto en su forma como en su contenido. UN فكما قال الكثيرون صباح اليوم، يستحق التقرير المطروح علينا أحر الترحيب، سواء من حيث الشكل أو المحتوى.
    Deseo expresar mi gratitud a la Sra. Nury Vargas, de Costa Rica, por haber presentado el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وأود أن أعرب عن امتناني للسيدة نوري فارغاس ممثلة كوستاريكا لعرضها مشروع القرار المطروح علينا.
    En este espíritu, recomendamos la aprobación del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وبهذه الروح نوصي باعتماد مشروع القرار المطروح علينا.
    Por ese motivo, mi delegación ha pedido una votación registrada sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y votará en contra. UN ولهذا السبب طلب وفد بلدي تصويتا مسجلا على مشروع القرار المطروح علينا وسيصوت ضده.
    La cuestión que tenemos ante nosotros es simple, a pesar de la sensibilidad política relacionada con ella. UN والسؤال المطروح علينا بسيط جدا، على الرغم من الحساسيات السياسية المقترنة به.
    Nuestro consejo a los patrocinadores sería que supriman esa referencia si ello puede ayudar a algunas delegaciones a apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y a lograr el consenso. UN وستكون مشورتنا لمقدمي المشروع حذف تلك اﻹشارة اذا كان ذلك سيساعد بعض الوفود على دعم المشروع المطروح علينا وتحقيق توافق في اﻵراء.
    Sin embargo, el texto que tenemos ante nosotros desea que prevalezca la sospecha sobre la confianza, el anatema sobre la concertación, y el dogma sobre la acción. UN بيــد أن النــص المطروح علينا يبذر بذور الشك لا الثقة ويؤثر النقد على التضافر، ويفضل المعتقدات الجامدة على اﻹجراءات العملية.
    Por cierto, ello disminuiría el volumen del informe que examinamos. UN وهذا سيقلل بالتأكيد مــن حجم التقـــرير الضخم المطروح علينا.
    Como miembro de la Comisión Solar Mundial, Jamaica participó activamente en el proceso preparatorio que ha tenido como resultado la definición del Programa que examinamos. UN وقد اشتركت جامايكا بنشاط، بوصفها عضوا في اللجنة العالمية للطاقة الشمسية، في العملية التحضيرية التي أسفرت عن تعريف البرنامج المطروح علينا.
    El tema que examinamos sigue siendo delicado. UN إن البند المطروح علينا لا يزال دقيقا.
    La cuestión que nos ocupa es determinar si los motivos políticos y jurídicos que sustentaron la aprobación de la resolución mantienen su vigencia. UN والسؤال المطروح علينا هو تحديد ما إذا كانت الأسباب السياسية والقانونية وراء اتخاذ ذلك القرار ما زالت قائمة.
    Nuestro debate de hoy, y las deliberaciones que han de celebrarse en la Sexta Comisión, se beneficiarán mucho de la presentación clara y estimulante que ha hecho el Embajador Cassar del importante tema que nos ocupa. UN إن مناقشتنا اليوم والمناقشة المقرر عقدها في اللجنة السادسة ستستفيد كثيرا مـــن التقديم الواضح والمثير لﻷفكار الذي عرض به السفيـــر كسار البند الهام المطروح علينا.
    Sr. Gaa (Filipinas) (interpretación del inglés): Quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe sobre el tema que estamos examinando. UN السيد فا )الفلبيــن( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره حول بند جدول اﻷعمال المطروح علينا.
    En nombre de la Unión Europea, deseamos aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestro reconocimiento al Secretario General por el informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, que hoy tenemos ante nosotros. UN ونود، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر اﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام، للتقرير المطروح علينا بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    La importante pregunta que se nos plantea es: ¿podemos salvaguardar el uso ininterrumpido y libre del espacio ultraterrestre para fines pacíficos? UN والسؤال الهام المطروح علينا هو: كيف يمكن لنا ضمان حرية استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية بصورة دائمة؟
    El Reino Unido se abstuvo en la votación de la resolución que tenemos hoy ante nosotros porque no era equilibrada. UN وامتنعت المملكة المتحدة عن التصويت على القرار المطروح علينا الليلة لأنه كان يفتقر إلى التوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more