"المعارف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los conocimientos en
        
    • de conocimientos en
        
    • los conocimientos de
        
    • del conocimiento en
        
    • de los conocimientos
        
    • los conocimientos a
        
    • conocimientos en la
        
    • de conocimientos para
        
    • de conocimientos dentro
        
    • conocimiento de
        
    • los conocimientos del
        
    • conocidos en
        
    • contactos en
        
    El programa fomenta asimismo la igualdad de acceso a los conocimientos en todas las esferas, en particular la científica y técnica, y prevé el mejoramiento del acceso de la mujer a la enseñanza superior y a cursos de formación. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا البرنامج يشجع المساواة فيما يتعلق بالوصول إلى المعارف في جميع المجالات وبخاصة العلمية والتقنية وينص في هذا الصدد على تشجيع وصول المرأة إلى التعليم العالي وإلى الدراسات التدريبية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos coopera estrechamente con la Biblioteca Dag Hammarskjöld, que tiene un papel rector en la gestión de los conocimientos en la Secretaría. UN ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا جنبا إلى جنب مع مكتبة داغ همرشلد التي أوكل إليها دور الريادة بالنسبة لإدارة المعارف في الأمانة العامة.
    Evaluación temática de las redes de gestión de los conocimientos en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio UN التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Uno de los componentes de la infraestructura de apoyo para el intercambio de conocimientos en la Secretaría es la Intranet. UN تعد الإنترنت أحد عناصر البنية الأساسية التي تدعم تقاسم المعارف في الأمانة العامة.
    Otra manera de fortalecer la base de conocimientos en cada universidad sería la creación de un programa de becas de largo o mediano plazo para educadores; UN ومن شأن وضع برنامج زمالات طويل أو متوسط الأمد لصالح المعلّمين سبيلا آخر لتعزيز قاعدة المعارف في كل جامعة؛
    Se estableció el Grupo de Trabajo sobre gestión de los conocimientos de TIC UN أنشئ الفريق العامل المعني بإدارة المعارف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los Estados destacaron la importancia del cumplimiento del DIH y reconocieron que era fundamental difundir los conocimientos en esa esfera. UN وأبرزت الدول المجيبة أهمية نشر المعارف في هذا المجال.
    Articulación de la gestión de los conocimientos en la Secretaría UN تحديد سبل إدارة المعارف في الأمانة العامة
    * La gestión de los conocimientos en el sistema de las Naciones Unidas se encuentra en sus primeras etapas. UN :: ما زالت إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة في مراحلها الأولى.
    El nivel de desarrollo de la gestión de los conocimientos en el resto del sistema de las Naciones Unidas es comparable al de la Secretaría. UN وحالة تطور إدارة المعارف في الأمانة العامة هي التي تقارن بها حالة تطور إدارة المعارف في سائر هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Esa disparidad pone claramente de manifiesto la necesidad de un criterio común y una definición común del concepto de gestión de los conocimientos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والتباين بينها يبرز بوضوح الحاجة إلى فهم مشترك وإلى تعريف مشترك لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Tal vez lo más difícil de lograr al preparar estrategias de gestión de los conocimientos en el sistema de las Naciones Unidas sea modificar la actitud y el comportamiento de las personas. UN وقد يكون تغيير مواقف الناس وسلوكهم أهم عقبة ينبغي تذليلها عند وضع استراتيجيات لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة.
    * Promoción de las técnicas de gestión y los instrumentos de gestión de los conocimientos en la OMS y los sistemas de salud. UN :: تعزيز الطرق التقنية والأدوات في مجال إدارة المعارف في منظمة الصحة العالمية ونظم الصحة.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la gestión de los conocimientos en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة
    Se observó asimismo que existía un gran acervo de conocimientos en el ámbito del desarrollo alternativo y que era necesario extremar los esfuerzos para determinar las mejores prácticas y experiencias y compartirlas. UN ولوحظ أيضا أن هناك ثروة من المعارف في ميدان التنمية البديلة وأن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل تبيُّن أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتقاسمها.
    La mayoría de encuestados indican que no hay una definición común de la gestión de conocimientos en su departamento o división. UN وأفاد معظم المجيبين على الدراسة الاستقصائية بأنه لا يوجد تعريف موحد لإدارة المعارف في إدارتهم أو شعبتهم.
    El intercambio de conocimientos en el PNUD UN تقاسم المعارف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El intercambio de conocimientos en el UNFPA UN تقاسم المعارف في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    De tal forma, la identificación, la reunión y la difusión de las lecciones aprendidas son a menudo partes importantes de la estrategia de gestión de los conocimientos de una organización. UN وبالتالي، كثيرا ما يشكل تحديد الدروس المستفادة وجمعها وتعميمها جزءا مهما من استراتيجية إدارة المعارف في منظمة ما.
    30. Auditoría de la gestión del conocimiento en los sitios Web del Departamento UN 30 - مراجعة حسابات إدارة المعارف في مواقع الإدارة على الإنترنت
    Esto sólo se resolverá cuando la propiedad de los conocimientos se devuelva a los indígenas. UN ولن تحل هذه المسألة إلا عندما تكون ملكية المعارف في أيدي السكان اﻷصليين.
    El Inspector alienta a la secretaría de la UNCTAD a seguir reforzando su capacidad de gestión de los conocimientos a este respecto. UN ويشجع المفتش أمانة الأونكتاد على أن تستمر في تعزيز قدراتها على إدارة المعارف في هذا الصدد.
    El programa se basaba en los últimos conocimientos en la materia y era impartido por expertos distinguidos del mundo académico y de la política, incluidos funcionarios y ex funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد وضع البرنامج استنادا الى أحدث المعارف في هذا المجال، وقام بتدريسه خبراء بارزون من الميدانين اﻷكاديمي والتطبيقي.
    F. Iniciativas populares y redes de difusión de conocimientos para la reforma agraria en los países en desarrollo UN واو - مبادرات القــواعد الشعبية وشبكات المعارف في مجال الاصلاح الزراعي، في البلدان النامية
    Esto puede facilitar la transmisión de conocimientos dentro de la organización y, al mismo tiempo, reducir los gastos de viaje. UN وهذا ما يمكنه أن ييسر تدفق المعارف في كافة أرجاء المنظمة والحد في الوقت ذاته من تكاليف السفر.
    La falta de conocimiento de estos particulares podría indicar que se trata de un envío ilícito; UN ويمكن أن يشير نقص المعارف في هذا المجال إلى وجود شحنة غير قانونية؛
    En 2004, el equipo directivo superior del PNUD aprobó una hoja de ruta para la gestión de los conocimientos en la que se definía el camino a seguir en la gestión de los conocimientos del PNUD desde una perspectiva institucional. UN 241 - وقد أَقرَّ فريق الإدارة العليا مخططا لإدارة المعارف في عام 2004 تحدد طريق التقدم فيما يتعلق بإدارة المعارف في البرنامج الإنمائي، وذلك من منظور مؤسسي.
    Como saben, tengo muchos conocidos en la Academia. Open Subtitles كما تعرفون لدي العديد من المعارف في الاكاديمية
    Tengo estupendos contactos en la sociedad histórica. Open Subtitles لديّ الكثير من المعارف في المجتمع التاريخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more