"المعارف من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conocimientos
        
    • de los conocimientos
        
    • del conocimiento
        
    • conocimientos de
        
    • conocimientos por
        
    • conocimientos del
        
    • conocimientos desde
        
    • el conocimiento
        
    • los conocimientos en
        
    • del intercambio
        
    El intercambio de conocimientos debe realizarse por medio de un solo telepuerto de distribución. UN ويجب أن يجري تبادل المعارف من خلال مرفق محوري وحيد للاتصالات الساتلية.
    Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África UN تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بــاء
    Para conseguir este resultado fundamental será necesario contar con especialistas externos específicos en gestión de conocimientos. UN ويحتاج الأمر إلى خبرة خارجية مخصوصة في إدارة المعارف من أجل تحقيق هذه النتيجة الرئيسية.
    Si el gobierno presta apoyo con objetivos precisos se puede propiciar el establecimiento de otras vinculaciones y por consiguiente contribuir a la transferencia de los conocimientos de las ETN que pueden fomentar el desarrollo de un vigoroso sector empresarial nacional. UN ومن شأن الدعم الحكومي، إذا ما أحسن التوجيه، أن يرجح كفة الميزان لصالح تعزيز الروابط ومن ثم الإسهام في نقل المعارف من الشركات عبر الوطنية، مما يساعد على دعم تنمية قطاع الشركات المحلية النشط.
    19. Alienta a los Estados Miembros a que apoyen la solidaridad y la transmisión del conocimiento entre generaciones mediante programas de voluntariado; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال ونقل المعارف من جيل لآخر من خلال برامج التطوع؛
    Esfera prioritaria 2: Movilización de conocimientos para el aprendizaje mutuo UN مجال التركيز 2: تعبئة المعارف من أجل التعلم المتبادل
    Esfera prioritaria 2: Movilización de conocimientos para el aprendizaje mutuo UN مجال التركيز 2: حشد المعارف من أجل التعلم المتبادل
    Otras ventajas son la adquisición de conocimientos a través de la cooperación con firmas extranjeras. UN وتتضمن المزايا الأخرى للتكتلات كسب المعارف من خلال التعاون مع شركات أجنبية.
    Todo eso abarca la gestión de la clase de conocimientos que poseen las personas en forma de pericia y experiencia y de la clase de conocimientos que se registran en una variedad de medios. UN ويشمل ذلك إدارة المعارف من النوع الذي يختزنه الأفراد في شكل دراية وخبرة، ومن النوع المدوَّن في طائفة من الوسائط.
    Sin embargo, necesita asistencia y transferencias de conocimientos de la comunidad internacional. UN لكنها تحتاج إلى المساعدة ونقل المعارف من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, muchos países carecen de capacidad para hacer acopio del saber de esos sistemas de conocimientos. UN ومع ذلك، يفتقر الكثير من البلدان إلى القدرة على استقاء المعارف من نظم المعرفة هذه.
    Además, los programas de capacitación deben vincularse a las estrategias de gestión de los conocimientos a fin de incrementar el valor de la capacitación para la Organización en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك، يلزم ربط برامج التدريب باستراتيجيات لإدارة المعارف من أجل زيادة قيمة التدريب بالنسبة للمنظمة ككل.
    La Secretaría debería establecer prácticas de gestión de los conocimientos que preserven la continuidad, la calidad del servicio y la memoria institucional. UN وينبغي للأمانة العامة إتباع ممارسات لإدارة المعارف من شأنها الحفاظ على الاستمرارية وجودة الخدمات والذاكرة المؤسسية.
    Los Inspectores alientan a las organizaciones a adoptar medidas efectivas para mejorar la gestión de los conocimientos mediante esta iniciativa. UN ويشجع المفتشان المؤسسات على اعتماد تدابير فعالة لتعزيز إدارة المعارف من خلال هذه المبادرة.
    Se logró economizar más aún con la introducción de modernos sistemas financieros, administrativos y de comunicaciones de macrocomputadora en la Sección de Tecnología de la Información y Gestión del conocimiento. UN وتحققت وفورات أخرى بما أدخله قسم تكنولوجيا المعلومات وادارة المعارف من نظم حاسوبية رئيسية حديثة تغطي المجالات المالية والادارية وتلك المتعلقة بالاتصالات الحاسوبية.
    También será importante que los directores respondan por la gestión del conocimiento mediante los mecanismos existentes de rendición de cuentas, como el sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional y los pactos establecidos con el Secretario General. UN ومن المهم تحميل المديرين مسؤولياتهم عن إدارة المعارف من خلال آليات المساءلة القائمة من قبيل النظام الإلكتروني لتقييم الأداء والاتفاقات مع الأمين العام.
    Es esencial concentrarse en las cuestiones decisivas, difundir lo que se ha aprendido y reunir los conocimientos de diferentes lugares a fin de proteger a la generación actual y las futuras, para que algunas de las trágicas muertes no hayan sido en vano. UN وكان من الحيوي التركيز على المسائل البالغة الأهمية، ونشر ما تم تعلمه وتجميع المعارف من مختلف الأماكن لحماية الأجيال الحالية والقادمة، لكي لا تذهب بعض الوفيات المأساوية سدى.
    Entre otras iniciativas de utilidad se incluían aumentar la accesibilidad del público a la información y reforzar la formación de redes de conocimientos por medio de prácticas comunes. UN وهناك مبادرات مفيدة أخرى تتضمن جعل وصول الجمهور إلى المعلومات أكثر يسرا وتعزيز الاتصال بالشبكات على صعيد المعارف من خلال الممارسات المتقاسمة.
    Esto permitirá captar conocimientos del personal de proyectos que esté trabajando sobre el terreno con comunidades locales. UN وسيسمح هذا الأمر باستقاء المعارف من موظفي المشاريع العاملين في الميدان مع المجتمعات المحلية.
    Esos investigadores y profesores formarían parte del equipo del sistema universitario global y compondrían un verdadero foro virtual, difundiendo sus conocimientos desde los puntos de presencia a todo el mundo. UN وسيكون هؤلاء الأساتذة والباحثون أعضاء في لجنة خبراء النظام الجامعي العالمي بحيث يسفر ذلك عن منتدى افتراضي حقيقي لنشر المعارف من خلال نقاط حضور متوافرة عبر العالم.
    el conocimiento contribuye a que puedan elegir usarlos y a que adquieran las competencias para hacerlo correctamente. UN فتمكّنهم هذه المعارف من اختيار استخدام هذه الوسائل واكتساب المهارات اللازمة لاستخدامها على النحو الصحيح.
    El ACNUDH puso en marcha un proceso de gestión de los conocimientos que hará posible una mejor gestión de los conocimientos en toda la Oficina. UN وشرعت المفوضية في تنفيذ عملية لإدارة المعارف من شأنها زيادة تعزيز إدارة المعارف على نطاق المفوضية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more