"المعاهدة في أقرب وقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Tratado lo antes
        
    • del Tratado lo antes
        
    • Tratado a la brevedad
        
    • Tratado lo más pronto
        
    • en vigor lo antes
        
    • tratado tan pronto como
        
    • tratado a la mayor brevedad
        
    Al expresar mi agradecimiento a Australia, exhorto a todas las naciones a que ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN وإذ أعرب عن شكري لاستراليا أناشد جميع الدول أن تصادق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Invita a los Estados africanos a que ratifiquen el Tratado lo antes posible con objeto de que pueda entrar en vigor sin demora; UN تدعو الدول اﻷفريقية إلى التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن كي تدخل حيز النفاذ دون تأخير؛
    Quisiera instar a los países Miembros a que firmen y ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN وأود أن أحث البلدان اﻷعضاء علـــى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Habida cuenta de la importancia vital del mandato del Tratado, apoyamos los esfuerzos por lograr la entrada en vigor del Tratado lo antes posible. UN ونظرا للأهمية الحيوية لولاية المعاهدة، نحن نؤيد الجهود الرامية إلى بدء إنفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Por supuesto, el proyecto de resolución está concebido para lograr la entrada en vigor del Tratado lo antes posible. UN والمراد من مشروع القرار، بطبيعة الحال، هو بلوغ بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    La Unión Europea insta a todos los Estados a que firmen y ratifiquen el Tratado a la brevedad posible con el fin de permitir que entre en vigor sin demora. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن ﻹتاحة دخولها حيز النفاذ دون تأخير.
    Exhorta a esos países a renunciar a las armas nucleares y adherir al Tratado lo más pronto posible. UN وحَث هذان البلدان على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى المصادقة على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Tenemos la intención de ratificar el Tratado lo antes posible. UN وننوي المصادقة على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    El Gobierno de China está empeñado en ratificar el Tratado lo antes posible y seguirá desplegando esfuerzos positivos con esa intención. UN وتلتزم الحكومة الصينية بالتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن وستواصل بذل جهود إيجابية لهذا الغرض.
    Los dirigentes del Foro exhortaron a todas las naciones a que se sumaran a ellos para firmar y ratificar el Tratado lo antes posible, para facilitar así su inmediata aplicación. UN وحث قادة بلدان المنتدى جميع الدول على الانضمام إليهم في التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لتسهيل إنفاذ المعاهدة في أبكر وقت.
    Tailandia, como país signatario de la Convención sobre las armas químicas, está acelerando su procedimiento jurídico a fin de poder ratificar el Tratado lo antes posible. UN وتايلند، بوصفها موقﱢعا على معاهدة اﻷسلحة الكيميائية، تعجﱢل اﻵن بإجراءاتها التشريعية لتتمكن من المصادقة على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Entre otras cosas, la Declaración hacía un llamamiento a los Estados para que firmaran y ratificaran el Tratado lo antes posible y se abstuvieran, entre tanto, de actos en virtud de los cuales se frustraran su objeto y fin. UN ويناشد الإعلان، في جملة أمور، الدول أن توقع وتصدق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن وأن تمتنع، في تلك الأثناء، عن أي أفعال من شأنها أن تخل بأهداف المعاهدة ومقاصدها.
    A ese respecto, nos sumamos al llamamiento para que los Estados, en particular aquellos cuya ratificación se necesita para su entrada en vigor y que aún no lo han hecho, firmen y ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN ونشاطر في هذا الصدد مطالبة الدول، وخاصة التي لا بد من تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة والتي لم تصدق للآن، بأن توقع وتصدق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Reafirmaron, asimismo, su firme apoyo a la entrada en vigor del Tratado lo antes posible, y se comprometieron a seguir apoyándolo a través de medios diplomáticos y financieros. UN وأكدت من جديد على دعمها القوي لبدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن، وتعهدت بمواصلة تقديم الدعم لها من خلال الحوار الدبلوماسي والدعم المالي.
    Esas conferencias, celebradas de conformidad con el artículo XIV, tienen por objeto examinar modos y medios para promover la entrada en vigor del Tratado lo antes posible. UN وهذه المؤتمرات المعقودة في إطار المادة الرابعة عشرة ترمي إلى استعراض سبل ووسائل تعزيز بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    La India y el Pakistán tienen que adherirse al Tratado a la brevedad y poner todas sus instalaciones bajo salvaguardias del OIEA. UN وعلى الهند وباكستان الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، مع إخضاع جميع مرافقهما لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mi delegación agradece vivamente el interés de varios Estados en encontrar una solución para estos impedimentos que nos permita ratificar el Tratado a la brevedad posible, como es nuestro deseo. UN ووفدي في غاية الامتنان على الاهتمام الذي أبدته شتى الدول لإيجاد حل لتلك العوائق يمكّننا من التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن، وهذه هي رغبتنا.
    Exhorta a esos países a renunciar a las armas nucleares y adherir al Tratado lo más pronto posible. UN وحَث هذان البلدان على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Respalda el proceso de ratificación del Tratado y está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para garantizar su entrada en vigor lo antes posible. UN وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Señor Presidente, permítame aprovechar esta oportunidad para reiterar el deseo de mi delegación de esforzarse para acelerar más aún la conclusión del tratado a fin de que la Conferencia pueda satisfacer las expectativas de la comunidad internacional de que se celebre el tratado tan pronto como sea posible. UN وانتهز هذه الفرصة ﻷكرر رغبة وفدي في زيادة التعجيل باﻷعمال المتعلقة بوضع المعاهدة، لكي يمكن للمؤتمر أن يفي بتطلعات المجتمع الدولي إلى إبرام المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more