Conclusiones del examen sobre el estado de preparación para la adopción de las IPSAS y la implantación de Umoja | UN | النتائج المستخلصة من استعراض مدى الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا |
1.1.8 Progresos en la implantación de las IPSAS y Umoja | UN | 1-1-8 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا |
Mediante la redistribución de los recursos existentes, el Departamento ha establecido una oficina de gestión del proyecto para apoyar la implantación simultánea de las IPSAS y del sistema Umoja. | UN | وبإعادة توزيع الموارد المتاحة، أنشأت الإدارة مكتبا لإدارة المشاريع ليقدم الدعم للتنفيذ المتزامن لعمليتي المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
Teniendo en cuenta la diversidad de plazos para la implantación de las IPSAS y de Umoja, ha sido preciso armonizar la política que cubría aspectos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz y a otro tipo de operaciones. | UN | وفي ضوء اختلاف الجداول الزمنية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا، كان من الضروري أن تنسق السياسات التي تغطي مجال حفظ السلام وغيره من المجالات. |
Se realizaron actividades de capacitación, impartidas por ordenador o por instructores presentes en las instalaciones, sobre las IPSAS y Umoja en la FPNUL; seminarios dirigidos a los coordinadores de las IPSAS y a los expertos en procesos locales para Umoja en Entebbe y Brindisi; y se elaboraron procedimientos operativos estándar | UN | نظمت في القوة المؤقتة دورات تدريب على المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا عن طريق الحاسوب أو محليا تحت إشراف مدرب، وحلقات عمل في عنتيبي وبرينديزي لفائدة جهات التنسيق المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية والخبراء المعنيين بعملية أوموجا، فضلا عن وضع إجراءات التشغيل الموحدة |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba llevando a cabo la preparación para aplicar las IPSAS y el Umoja en coordinación con las Naciones Unidas. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا يمضي بالتنسيق مع الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados hasta la fecha en la implantación de las IPSAS y Umoja en la UNFICYP y espera que se siga procurando cumplir los plazos previstos para cada una. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما. |
En apoyo a la aplicación de las IPSAS y de Umoja, como parte de los principios generales de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, la Misión ha reorganizado varias funciones y procesos a fin de mejorar sus prácticas de gestión. | UN | دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في إطار المبادئ العامة للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، اعادت البعثة تنظيم عدة مهام وعمليات بما يمكن من تحسين الممارسة الإدارية. |
La Misión propone la creación de tres plazas temporarias, solo para el ejercicio 2013/14, a fin de hacer frente al volumen de trabajo derivado de la aplicación de las IPSAS y Umoja. | UN | 96 -وتقترح البعثة إنشاء ثلاث وظائف مؤقتة للفترة 2013/2014 فقط، للنهوض بالأعباء الناشئة من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
La aplicación de las IPSAS y Umoja permitirá que en 2013/14 los esfuerzos se centren en la transformación de los procesos de finanzas existentes y en la prestación de servicios. | UN | وسيتيح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا بذل جهود في الفترة 2013/2014 للتركيز على إحداث تحول في العمليات المالية القائمة وتقديم الخدمات. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados hasta la fecha en la aplicación de las IPSAS y la implantación de Umoja en la UNFICYP y espera que se siga procurando que se cumplan los plazos previstos en cada una. | UN | 40 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما. |
También se incorporó capacidad adicional mediante servicios de consultores para las actividades de adquisición en Assosa, emplazamiento provisional del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, y para coordinar los preparativos de la misión con vistas a la aplicación de las IPSAS y Umoja. | UN | وجرت الاستعانة أيضا بقدرات إضافية من خلال الخدمات الاستشارية المتعلقة بأنشطة الشراء في أسوسا، وهي المقر المؤقت للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وتنسيق مهام البعثة في إطار التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
En ese sentido, los presupuestos de las misiones políticas especiales deben reducirse, o al menos mantenerse dentro de límites razonables, se deben adoptar medidas para reducir los efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio y los gastos se deben supervisar de manera más estrecha, todo lo cual debería verse facilitado por la aplicación de las IPSAS y Umoja. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تخفيض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة، أو على الأقل إبقاؤها ضمن حدود معقولة، وينبغي اتخاذ خطوات للحد من تأثير تقلبات أسعار الصرف، ومراقبة النفقات عن كثب، وخليق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا أن يسهل ذلك كله. |
Las actividades de preparación y aplicación se describen detalladamente en los respectivos informes anuales sobre el avance en la adopción de las IPSAS y de Umoja. | UN | 3٣ - يرد بإسهاب في التقارير المرحلية السنوية المتعلقة بكل من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا وصف لأنشطة الاستعداد والتنفيذ المضطلع بها في هذا الصدد. |
Los consultores examinaron la gobernanza, las políticas, los procesos y los sistemas relacionados con la gestión de bienes, y se les encomendó la elaboración de una hoja de ruta para la gestión de bienes en previsión de la adopción de las IPSAS y la implantación de Umoja. | UN | وقام الخبراء الاستشاريون بدراسة إجراءات الحوكمة والسياسة العامة والعمليات والنظم ذات الصلة بإدارة الممتلكات، وكلفوا بوضع خريطة طريق لإدارة الممتلكات تمهيدا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |