"المعتقلين اللبنانيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los detenidos libaneses
        
    • los libaneses detenidos
        
    • los presos libaneses
        
    • prisioneros libaneses
        
    • todos los libaneses
        
    El juicio penal no es una opción en el caso de los detenidos libaneses a que se hace referencia en el fallo de la Corte Suprema. UN ولا تمثل المحاكمة الجنائية خيارا في حالة المعتقلين اللبنانيين المشار اليهم في حكم المحكمة العليا.
    A la vez que señalo a su atención estas repetidas prácticas israelíes, le pido que haga todo lo posible para obtener la liberación de los detenidos libaneses en prisiones israelíes. UN إني إذ ألفت نظر سعادتكم إلى هذه الممارسات اﻹسرائيلية المتجددة أرجو منكم أن تبذلوا كل المساعي الممكنة في سبيل اﻹفراج عن المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 58.º período de sesiones. UN تقرر أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    6. Hacemos un llamamiento en favor de la liberación inmediata e incondicional de todos los libaneses detenidos por Israel. UN 6 - نطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن المعتقلين اللبنانيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    5. Pedir que se lleven a cabo las investigaciones que estipulan los pactos internacionales con respecto a los presos libaneses fallecidos en los campos de concentración y en las prisiones israelíes y que se efectúe el pago de las correspondientes indemnizaciones de conformidad con las normas vigentes de derecho internacional. UN ٥ - المطالبة باجراء التحقيقات التي تفرضها الاتفاقات الدولية حول المعتقلين اللبنانيين الذين توفوا في المعتقلات والسجون اﻹسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة وفقا للقوانين الدولية المرعية الاجراء.
    Israel aún no ha puesto en libertad a todos sus prisioneros libaneses. UN كما أن إسرائيل لم تفرج بعد عن جميع المعتقلين اللبنانيين لديها.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 59.º período de sesiones. UN 6- تقرر أن تواصل في دورتها التاسعة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 59.º período de sesiones. UN 6- تقرر أن تواصل في دورتها التاسعة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    También es hora de que ambos países traten la cuestión de los detenidos libaneses en manos sirias en sus contactos bilaterales. UN وقد حان الوقت أيضا لكي يتناول البلدان في اتصالاتهما الثنائية مسألة المعتقلين اللبنانيين في سوريا.
    Aprovecho la oportunidad para reiterarle nuestro agradecimiento por todos los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para obtener la libertad de los detenidos libaneses y lo invito a que renueve sus esfuerzos por esa causa. UN وأغتنم هذه الفرصة لﻹعراب من جديد عن شكرنا لما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود في سبيل اﻹفراج عن المعتقلين اللبنانيين وأدعوكم إلى بذل مزيد من الجهود من أجلهم.
    Con la asistencia de Estados amigos y hermanos, así como con la participación activa del Comité Internacional de la Cruz Roja, hemos tratado de obtener la liberación de todos los detenidos libaneses en las cárceles israelíes. UN لقد عملنا، وما زلنا نعمل، بمساعدة دول شقيقة وصديقة وبمساهمة فاعلة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، لﻹفراج عن جميع المعتقلين اللبنانيين في السجون الاسرائيلية.
    El Comité de Seguimiento de apoyo a los detenidos libaneses en las prisiones israelíes considera que el centro de detención de Khiam es una vergüenza internacional e insta a la comunidad internacional a que haga todo lo posible por conseguir lo siguiente: UN إن لجنة المتابعة لدعم قضية المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية تعتبر معتقل الخيام علامة فارقة على جبين اﻹنسانية جمعاء، وتطالب العالم من أجل:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestra carta anterior relativa a los detenidos libaneses en las prisiones en las fuerzas de ocupación israelíes (A/53/1016 – S/1999/771), tengo el honor de poner en su conocimiento los hechos que a continuación se exponen. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتنا السابقة بشأن المعتقلين اللبنانيين في سجون قوات الاحتلال اﻹسرائيلي يشرفني أن أبلغكم المعلومات التالية:
    Mediante decisión de 13 de noviembre de 1997, el Tribunal Supremo de Israel admitió que los detenidos libaneses eran rehenes y constituían un instrumento de negociación. UN وقد اعترفت المحكمة اﻹسرائيلية العليا بقرار صدر بتاريخ ١٣/١١/١٩٩٧ بأن المعتقلين اللبنانيين رهائن وورقة للمساومة.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 60.º período de sesiones. UN 6- تقرر أن تواصل في دورتها الستين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    b) Para que los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja y de otras organizaciones humanitarias puedan visitar permanentemente a todos los detenidos libaneses, evaluar su estado y prestarles asistencia médica; UN تمكين مندوبي اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمات الإنسانية الأخرى، من زيارة جميع المعتقلين اللبنانيين بصورة مستمرة، والإطلاع على أوضاعهم وتوفير الرعاية الصحية لهم.
    5. Pedir que se apliquen las medidas de inspección previstas en los instrumentos internacionales con respecto a los detenidos libaneses que se encuentran en las prisiones y lugares de detención israelíes, y se exijan las indemnizaciones correspondientes de conformidad con las leyes internacionales vigentes. UN ٥ - المطالبة بإجراء التحقيقات التي تفرضها الاتفاقات الدولية بشأن المعتقلين اللبنانيين الذين توفوا في المعتقلات والسجون الاسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة وفقا للقوانين الدولية المرعية.
    5. Exigir que se lleven a cabo las investigaciones que disponen los acuerdos internacionales en torno a los detenidos libaneses que fallecieron en los campos de detenidos y las prisiones israelíes, y que se paguen las indemnizaciones pertinentes de conformidad con las leyes internacionales en vigor. UN ٥ - المطالبة بإجراء التحقيقات التي تفرضها الاتفاقات الدولية حول المعتقلين اللبنانيين الذين توفوا في المعتقلات والسجون اﻹسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة وفقا للقوانين الدولية المرعية اﻹجراء.
    6) Condenar la decisión del Tribunal Supremo israelí que reconoció la condición de rehenes de los detenidos libaneses y la rescisión de esa decisión, que constituye una violación flagrante de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ٦ - إدانة قرار المحكمة اﻹسرائيلية العليا باعتبار المعتقلين اللبنانيين رهائن والمطالبة بإلغاء هذا القرار ﻷنه انتهاك فظيع لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La Comisión de Seguimiento para el apoyo a los libaneses detenidos en prisiones israelíes tuvo acceso a un informe de Amnistía Internacional en el que figura la posición de la organización respecto de la continuada detención de libaneses y su rechazo a las medidas represivas que Israel aplica a estos detenidos. UN تلقت لجنة المتابعة لدعم قضية المعتقلين اللبنانيين في سجون الاحتلال اﻹسرائيلي تقريرا من منظمة العفو الدولية تضمن موقف المنظمة من استمرار اعتقال اللبنانيين واستنكارها لﻹجراءات القمعية التي تمارسها إسرائيل بحقهم.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 25 de julio de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Secretario General sobre la situación en el Líbano meridional, y en concreto sobre el despliegue de la FPNUL más cerca de la frontera con Israel, así como sobre la cuestión de los presos libaneses en cárceles israelíes. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 25 تموز/يوليه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام عن الحالة في جنوب لبنان، لا سيما نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة على مسافة أقرب من الحدود مع إسرائيل، ومشكلة المعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية.
    Tengo el honor de transmitirle una carta del Sr. Fares Bouez, Ministro de Relaciones Exteriores del Líbano, relativa a los prisioneros libaneses que se hallan en campamentos de detención israelíes. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيــه رسالة مــن السيد فارس بويز، وزيـر خارجية لبنان، حول موضوع المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more