"المعدات العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • equipo militar
        
    • equipos militares
        
    • material militar
        
    • pertrechos militares
        
    • material bélico
        
    • equipamiento militar
        
    • materiales militares
        
    • activos militares
        
    • recursos militares
        
    Principios políticos que rigen la exportación de armas bélicas y otro equipo militar. UN المبـادئ السياسيـة التـي تنظـم تصديـر اﻷسلحة الحربية وغيرها من المعدات العسكرية.
    Política nacional de transferencia de equipo militar UN السياسة الوطنية بشأن نقل المعدات العسكرية
    Se ha puesto en situación de alerta a unos 6.000 hombres armados y se ha movilizado una gran cantidad de equipo militar. UN وقد وُضع عدد يصل إلى 000 6 رجل مسلح في حالة تأهب، وتمت تعبئة كمية كبيرة من المعدات العسكرية.
    Por consiguiente, la transferencia de equipo militar por el Gobierno del Chad a sus fuerzas en Darfur puede considerarse exenta del embargo. UN وبالتالي فإن قيام حكومة تشاد بنقل المعدات العسكرية إلى قواتها في دارفور يعتبر مستثنى من الحظر المفروض على الأسلحة.
    Bajo el régimen de Kim Yong Sam se malgastó más dinero en la adquisición de equipos militares. UN وقد انفق مزيد من اﻷموال على شراء المعدات العسكرية في إطار نظام حكم كيم يونغ سام.
    Las fuerzas armadas sirias retiraron el equipo militar al día siguiente, con excepción de un tanque que abandonaron. UN وقامت القوات المسلحة السورية بسحب المعدات العسكرية في اليوم التالي، باستثناء دبابة واحدة تخلت عنها.
    Importaciones de equipo militar / / / / UN البلدان المناطق الواردات من المعدات العسكرية
    El 10 de octubre, el Parlamento azerí nacionalizó todo el equipo militar soviético que se encontraba en su territorio. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أممت الحكومة اﻷذربيجانية كل المعدات العسكرية السوفياتية التي كانت موجودة في اقليمها.
    ii) Las preguntas 4 y 5 se refieren a las importaciones y exportaciones de equipo militar y a formas posibles de comparar los gastos militares de Francia con los de otros países. UN ' ٢ ' ويتعلق السؤالان ٤ و ٥ بالواردات والصادرات من المعدات العسكرية والوسائل الممكنة لمقارنة النفقات العسكرية الفرنسية بغيرها من نفقات البلدان اﻷخرى، وهذه المعلومات مكتومة.
    Dejaron algún equipo militar no operacional. UN وترك بعد ذلك بعض المعدات العسكرية التي لا يجري تشغيلها.
    Entre las líneas A y B y entre las líneas D y E no habrá equipo militar pesado. UN وتخلى المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وباء والمنطقة الواقعة بين الخطين دال وهاء من المعدات العسكرية الثقيلة.
    Ese tratado ya ha dado origen a grandes reducciones de los niveles de equipo militar en Europa. UN وهذه المعاهدة قد أفضت بالفعل إلى الاضطلاع بتخفيضات كبيرة في مستويات المعدات العسكرية بأوروبا.
    Ese tratado ya ha dado origen a grandes reducciones de los niveles de equipo militar en Europa. UN وهذه المعاهدة قد أفضت بالفعل إلى الاضطلاع بتخفيضات كبيرة في مستويات المعدات العسكرية بأوروبا.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se aseguró también de que el equipo militar pesado había sido retirado del valle o destruido. UN كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها.
    El volumen del equipo militar de fabricación local indica un aumento apreciable en la capacidad de los croatas. UN وتبين كمية المعدات العسكرية المطورة محليا أن هناك زيادة كبيرة في القدرات الكرواتية.
    Se utilizaron también balas trazadoras como parte del equipo militar. UN ومن بين المعدات العسكرية التي استخدمت أيضا الطلقات الكاشفة.
    Los Estados Unidos llevan unos 40 años, desde que terminó la guerra de Corea, introduciendo en el sur de Corea grandes cantidades de equipo militar y suministros bélicos, incluidas armas nucleares. UN وخلال أربعين سنة ونيف منذ الحرب في كوريا، جلبت الولايات المتحدة كميات كبيرة من المعدات العسكرية والتجهيزات الحربية إلى كوريا الجنوبية، بما في ذلك اﻷسلحة النووية.
    El dinero destinado a la adquisición de equipo militar representa un gran porcentaje del presupuesto de las Fuerzas Armadas de Corea del Sur. UN واﻷموال المخصصة لشراء المعدات العسكرية تشكل حصة كبيرة في الميزانية العسكرية لكوريا الجنوبية.
    Estas últimas facilitarían acceso a información sobre la adquisición de equipos militares y comerciales existentes. UN وستسهل هذه الأخيرة الحصول على معلومات بشأن اقتناء المعدات العسكرية والتجارية القائمة.
    Director Adjunto de material militar Comandante Dick Bugingo UN مدير دائرة المعدات العسكرية الميجور دك بوجنجو
    La segunda etapa de la operación de entrega de pertrechos militares pesados empezará una vez concluida la restitución de los sistemas de cohetes Hawk. UN وستبدأ المرحلة الثانية من عملية تسليم المعدات العسكرية الثقيلة بعد الانتهاء من تسليم منظومة صواريخ هوك مباشرة.
    En esos ejercicios tomaron parte 8.000 soldados y 700 piezas de material bélico de la zona militar del Cáucaso septentrional. UN وشملت هذه التدريبات 000 8 جندي و 700 قطعة من المعدات العسكرية من منطقة شمال القوقاز العسكرية.
    Estos embargos incluyen generalmente la venta de equipamiento militar y piezas de repuesto. UN ويشمل هذا الحظر بوجه عام بيع المعدات العسكرية وقطع الغيار أيضاً.
    Según su mandato, la UNMIL debe estar constituida por 15.000 efectivos militares de unos 22 países, y cuenta con diversos y complejos equipos y materiales militares. UN وتقضي ولاية البعثة بأن يكون لديها 000 15 فرد عسكري من نحو 22 بلدا مع مجموعة مختلفة من المعدات العسكرية المعقدة.
    En particular, seguiremos dependiendo del apoyo del Consejo para asegurarnos de que la MINURCAT cuente con los activos militares y el apoyo político necesarios para cumplir con este importantísimo mandato. UN وعلى وجه الخصوص، سنستمر في الاعتماد على دعم المجلس لكفالة حصول البعثة على المعدات العسكرية والدعم السياسي اللازم لتنفيذ ولايتها الهامة جدا.
    Las únicas actividades de estos oficiales en la oficina de Colombo de las que queda constancia fueron, por una parte, una nota del Coordinador de Asuntos Humanitarios dirigida al equipo de las Naciones Unidas en el país en la que se facilitaba una lista de recursos militares presentes en Sri Lanka y, por otra parte, un proyecto de informe de situación sobre recursos militares presentes en el país. UN وتمثلت الوثيقة الوحيدة لأنشطتهما المسجلة في مكتب كولومبو في مذكرة أعدها منسق الشؤون الإنسانية موجهة إلى فريق الأمم المتحدة القطري، يزوده فيها بقائمة الأصول العسكرية الموجودة في سري لانكا، ومشروع تقرير حالة عن المعدات العسكرية الموجودة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more